ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но и ведьма, и лохмотья валялись на полу, куда их уронила Бесс. А у дверей, в белой шелковой рубашке, в джинсах цвета хаки, стоял молодой человек с Длинными волнистыми волосами. В руках у него был топор. Скорее, секира. Ее рукоятка была величиной чуть ли не с него самого, а изогнутое лезвие не меньше самой крупной дыни.
Девушки оцепенели от страха. Первой, как ни странно, кто нашел в себе силы заговорить, была Бесс.
— Что вам нужно? — спросила она. — Кто вы такой? Молодой человек, перехватив огромный топор, шагнул к ним.
— Вам известно, — спросил он, — что лет триста назад за вторжение на чужую территорию в виде наказания отрубали ногу. И это было еще первое предупреждение. — Он улыбнулся, подошел еще ближе и спросил, не сводя с них глаз: — Что вы здесь делаете? Забыли что-нибудь?
Джорджи хотела что-то сказать, но устрашающее оружие в руках молодого человека помешало ей выговорить хоть слово. Вместо этого она просто закашлялась.
Нэнси взяла на себя смелость заговорить.
— Зачем вы преследовали нас от самого аэропорта? — спросила она. — Что вам от нас нужно?
Молодой человек удивленно воззрился на них.
— Я? — сказал он. — Преследовал? Да я не выходил сегодня из этого здания. Что с вами?
Внезапно громко хлопнула дверь где-то внизу. Бесс подпрыгнула на месте.
— Это он! — крикнула девушка. — Ой, спасите нас!
— Задняя дверь музея, — сказал молодой человек. — Кто-то, вероятно, вышел из нее… Говорите, вас преследовали?
— Да, — ответили девушки хором.
— Подержите это, — проговорил он, вручая секиру Джорджи. — Я сбегаю вниз.
— Я с вами, — сказала Нэнси.
Вместе они выбежали из комнаты, отодвинув темный занавес, заменявший дверь, быстро спустились по лестнице. Внизу все было спокойно и пусто.
— Уверен, что ваш преследователь вышел из музея. Запрем и эту дверь, чтобы он не смог вернуться, хотя не понимаю, кто и зачем…
— Мы тоже не знаем, — вздохнула Нэнси.
— Кстати, — произнес ее спутник, — мое имя Дэвид Кауфман. Я смотритель музея.
Нэнси назвала свое имя, Дэвид запер дверь, и они поднялись наверх, где Нэнси представила ему своих подруг. Правда, обстоятельства знакомства всем показались несколько необычными.
— Простите, что я сломала вашу ведьму, — сказала Бесс. — Но было так темно и страшно…
— Ничего, — улыбнулся смотритель музея. — Мередит предсказана еще худшая судьба.
— Мередит! — воскликнули девушки.
— Да, я даю имена всем своим ведьмам, представленным в нашем музее. Так удобней и приятней. Как будто я с ними знаком… А вот эту, Мередит, на следующей экспозиции мы обезглавим. К этому мы ее приговорили.
Он забрал секиру из рук Джорджи, поставил в ряд с другими видами оружия у стенки, потом подошел к поверженному манекену и водрузил его на место.
— Зашел вечером, чтобы поработать в тишине над новой экспозицией, — добавил он. — По-моему, довольно реалистично. Что скажете?
Все согласились, особенно Бесс, и затем Нэнси объяснила Дэвиду немного подробней, что за ними следовала машина и они пытались удрать от нее, свернули на боковое шоссе. Затем, когда У них кончилось горючее, они выскочили, и побежали куда глаза глядят, и наткнулись на здание музея и незапертую заднюю дверь.
— Кто же вас преследовал и зачем? — спросил Дэвид недоверчиво и с некоторым подозрением. — Вы же не ведьмы, если не ошибаюсь? — Он решил свести вопрос к шутке.
— Нет, — призналась Нэнси, — не ведьмы. Даже не волшебницы. Мы вроде бы детективы. Я, во всяком случае, потому что расследование разных дел стало моей профессией. Вот и сейчас мы…
— Мы ищем, — вмешалась Джорджи, — пропавшую свадебную вуаль нашей подруги.
— А зовут подругу тоже Мередит, — добавила Бесс. Дэвид рассмеялся.
— Какое совпадение! Вот почему на вас произвело такое впечатление имя моей любимой ведьмы. Ведь правда она очень симпатичная? Посмотрите на нее хорошенько!
Но Бесс отказалась от этого предложения.
— Ладно, — сказал Дэвид. — Я закрываю музей на ночь. Могу помочь вам дотолкать машину до заправки. Если все, что вы мне наговорили, правда…
— Как вы можете не верить? — возмутилась Джорджи. — Извинитесь сейчас же или мы уйдем!
— Ой, я никуда одна не уйду! — воскликнула Бесс.
Но Дэвид все равно извинился. Потом погасил везде свет, проверил все двери, и они вышли через главный вход, который Дэвид как следует запер.
В городе по-прежнему стояла тишина. Никого не было на улицах Сейлема, в том числе и недавнего преследователя девушек.
Они подходили уже к оставленной машине. Ни серебристого автомобиля, ни водителя нигде не было видно.
— Исчез, даже весточки не оставил, — осмелилась пошутить Джорджи.
Но Нэнси, вглядевшись внимательно, была вынуждена поправить ее, сказав:
— Весточку как раз оставил. Посмотрите на крышку багажника! Вот она, его записка.
Крышка была вмята и поцарапана, как будто по ней прыгали или в приступе злости стучали чем-то тяжелым.
— Какой негодяй! — воскликнула Бесс.
— В чем тут дело? — спросил Дэвид, вновь с подозрением в голосе. — Не похоже, что лишь в пропавшей вуали.
— Да, не похоже! — согласилась с ним Нэнси. — Дело намного серьезней.
Дэвид подъехал на своей машине вплотную к машине девушек. Джорджи села за руль, подруги — в кабину, и смотритель музея дотолкал их до ближайшей заправочной станции, где и попрощался, по-прежнему недоумевая по поводу всей ситуации.
Заправочная станция представляла собой маленькую тускло освещенную хибару с двумя бензоколонками возле нее, но, в сравнении с уснувшим городом, казалась полной жизни и огней. Тем более что там сидело несколько человек возле транзистора, слушая популярные мелодии в стиле «кантри».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Девушки оцепенели от страха. Первой, как ни странно, кто нашел в себе силы заговорить, была Бесс.
— Что вам нужно? — спросила она. — Кто вы такой? Молодой человек, перехватив огромный топор, шагнул к ним.
— Вам известно, — спросил он, — что лет триста назад за вторжение на чужую территорию в виде наказания отрубали ногу. И это было еще первое предупреждение. — Он улыбнулся, подошел еще ближе и спросил, не сводя с них глаз: — Что вы здесь делаете? Забыли что-нибудь?
Джорджи хотела что-то сказать, но устрашающее оружие в руках молодого человека помешало ей выговорить хоть слово. Вместо этого она просто закашлялась.
Нэнси взяла на себя смелость заговорить.
— Зачем вы преследовали нас от самого аэропорта? — спросила она. — Что вам от нас нужно?
Молодой человек удивленно воззрился на них.
— Я? — сказал он. — Преследовал? Да я не выходил сегодня из этого здания. Что с вами?
Внезапно громко хлопнула дверь где-то внизу. Бесс подпрыгнула на месте.
— Это он! — крикнула девушка. — Ой, спасите нас!
— Задняя дверь музея, — сказал молодой человек. — Кто-то, вероятно, вышел из нее… Говорите, вас преследовали?
— Да, — ответили девушки хором.
— Подержите это, — проговорил он, вручая секиру Джорджи. — Я сбегаю вниз.
— Я с вами, — сказала Нэнси.
Вместе они выбежали из комнаты, отодвинув темный занавес, заменявший дверь, быстро спустились по лестнице. Внизу все было спокойно и пусто.
— Уверен, что ваш преследователь вышел из музея. Запрем и эту дверь, чтобы он не смог вернуться, хотя не понимаю, кто и зачем…
— Мы тоже не знаем, — вздохнула Нэнси.
— Кстати, — произнес ее спутник, — мое имя Дэвид Кауфман. Я смотритель музея.
Нэнси назвала свое имя, Дэвид запер дверь, и они поднялись наверх, где Нэнси представила ему своих подруг. Правда, обстоятельства знакомства всем показались несколько необычными.
— Простите, что я сломала вашу ведьму, — сказала Бесс. — Но было так темно и страшно…
— Ничего, — улыбнулся смотритель музея. — Мередит предсказана еще худшая судьба.
— Мередит! — воскликнули девушки.
— Да, я даю имена всем своим ведьмам, представленным в нашем музее. Так удобней и приятней. Как будто я с ними знаком… А вот эту, Мередит, на следующей экспозиции мы обезглавим. К этому мы ее приговорили.
Он забрал секиру из рук Джорджи, поставил в ряд с другими видами оружия у стенки, потом подошел к поверженному манекену и водрузил его на место.
— Зашел вечером, чтобы поработать в тишине над новой экспозицией, — добавил он. — По-моему, довольно реалистично. Что скажете?
Все согласились, особенно Бесс, и затем Нэнси объяснила Дэвиду немного подробней, что за ними следовала машина и они пытались удрать от нее, свернули на боковое шоссе. Затем, когда У них кончилось горючее, они выскочили, и побежали куда глаза глядят, и наткнулись на здание музея и незапертую заднюю дверь.
— Кто же вас преследовал и зачем? — спросил Дэвид недоверчиво и с некоторым подозрением. — Вы же не ведьмы, если не ошибаюсь? — Он решил свести вопрос к шутке.
— Нет, — призналась Нэнси, — не ведьмы. Даже не волшебницы. Мы вроде бы детективы. Я, во всяком случае, потому что расследование разных дел стало моей профессией. Вот и сейчас мы…
— Мы ищем, — вмешалась Джорджи, — пропавшую свадебную вуаль нашей подруги.
— А зовут подругу тоже Мередит, — добавила Бесс. Дэвид рассмеялся.
— Какое совпадение! Вот почему на вас произвело такое впечатление имя моей любимой ведьмы. Ведь правда она очень симпатичная? Посмотрите на нее хорошенько!
Но Бесс отказалась от этого предложения.
— Ладно, — сказал Дэвид. — Я закрываю музей на ночь. Могу помочь вам дотолкать машину до заправки. Если все, что вы мне наговорили, правда…
— Как вы можете не верить? — возмутилась Джорджи. — Извинитесь сейчас же или мы уйдем!
— Ой, я никуда одна не уйду! — воскликнула Бесс.
Но Дэвид все равно извинился. Потом погасил везде свет, проверил все двери, и они вышли через главный вход, который Дэвид как следует запер.
В городе по-прежнему стояла тишина. Никого не было на улицах Сейлема, в том числе и недавнего преследователя девушек.
Они подходили уже к оставленной машине. Ни серебристого автомобиля, ни водителя нигде не было видно.
— Исчез, даже весточки не оставил, — осмелилась пошутить Джорджи.
Но Нэнси, вглядевшись внимательно, была вынуждена поправить ее, сказав:
— Весточку как раз оставил. Посмотрите на крышку багажника! Вот она, его записка.
Крышка была вмята и поцарапана, как будто по ней прыгали или в приступе злости стучали чем-то тяжелым.
— Какой негодяй! — воскликнула Бесс.
— В чем тут дело? — спросил Дэвид, вновь с подозрением в голосе. — Не похоже, что лишь в пропавшей вуали.
— Да, не похоже! — согласилась с ним Нэнси. — Дело намного серьезней.
Дэвид подъехал на своей машине вплотную к машине девушек. Джорджи села за руль, подруги — в кабину, и смотритель музея дотолкал их до ближайшей заправочной станции, где и попрощался, по-прежнему недоумевая по поводу всей ситуации.
Заправочная станция представляла собой маленькую тускло освещенную хибару с двумя бензоколонками возле нее, но, в сравнении с уснувшим городом, казалась полной жизни и огней. Тем более что там сидело несколько человек возле транзистора, слушая популярные мелодии в стиле «кантри».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37