ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

* * * Убаюканная ездой, Мать Пуреса заснула на заднем сиденье, посасывая леденец. С ногами, подтянутыми к животу, и подбородком, упершимся в грудь, она напоминала дряхлый человеческий зародыш.Ласситер сидел впереди. Когда они выехали на шоссе, он повернулся к Куинну.– Вы говорили, тут рядом ранчо?– Да. Мили через две будет поворот.– Надо заехать, попросить помочь.– В чем?– Сразу видно, что вы городской, – усмехнулся Ласситер. – За скотиной-то приглядеть надо! Коровы сами не доятся. Ума не приложу, как они могли бросить животных?– Грузовик и машина с трудом вместили людей.– Не могу отделаться от мысли, что они спрятались где-то поблизости и ночью придут за скотом. Вы городской и не понимаете, насколько эта община зависит от животных. Они, кстати, отлично выглядят, чувствуется хороший уход.– Вы правы, – сказал Куинн, вспоминая, с каким чувством Брат Свет говорил об овцах, козах, коровах. Где бы он сейчас ни находился, поблизости или в горах Сан-Габриэль, Куинн знал, о чем он будет думать перед сном.Поворот к ранчо Арида был обозначен деревянной стрелой, украшенной подковами. Проехав с полмили, они увидели, что навстречу им едет джип. Кроме шофера в нем были два колли, отчаянно лаявшие и махавшие хвостами.Поравнявшись с машиной шерифа, джип остановился, и водитель вышел на дорогу.– Что случилось, шериф?– Привет, Ньюхаузер, – сказал Куинн.Ньюхаузер нагнулся и заглянул в машину:– С ума сойти, это ты, Куинн!– Я.– Почему до сих пор не в Рино?– Задержался немного.– Знаешь, я рад, что ты в порядке. Меня, признаться, грызла совесть, что я тебя бросил одного на дороге. Никогда ведь не знаешь, как все обернется.Эта ничего не значащая фраза вдруг подействовала на Куинна как откровение. Волна воспоминаний вновь обрушилась на него, и на гребне ее он увидел Сестру Благодать. "Добро пожаловать, незнакомец... Мы не отказываем в приюте бедным, потому что бедны сами".– Никогда не знаешь, – тихо повторил он. Глава 20 В девять часов вечера Куинн сидел в кабинете шерифа, и они ждали, чтобы оператор соединил их с Чарли Фезерстоуном. Когда телефон наконец зазвонил, Ласситер сказал:– Я в таких разговорах не мастак. Давайте вы.– Но это не моя обязанность.– Вы знали его мать, а я нет. Возьмите трубку.– Хорошо, – сказал Куинн. – Но тогда выйдите.– Это мой кабинет.– И ваш телефон.– О Господи! – произнес Ласситер и вышел, хлопнув дверью.Куинн снял трубку.– Алло.– Да.– Мистер Фезерстоун?– Да. С кем я говорю?– Моя фамилия Куинн. Я звоню вам из Сан-Феличе, Калифорния.– Слушаю вас.– Боюсь, у меня плохие новости, мистер Фезерстоун.– Неудивительно, – произнес Фезерстоун с плаксивой интонацией нытика. – Хороших новостей я из Калифорнии не получаю.– Ваша мать умерла сегодня.Ответа не было долгое время.– Я ее предостерегал, – сказал Фезерстоун наконец, – я говорил ей, что нельзя так бездарно тратить силы и здоровье. Она же за собой совсем не следила!– Ваша мать была здорова, мистер Фезерстоун. Ее отравили.– Что? Что вы говорите?! Отравили? Мою мать? Как? Кто это сделал?– Подробности мне пока неизвестны.– Если в этом виноват их мерзавец Учитель, я разорву его собственными руками!– Он к отравлению непричастен.– Он ко всему причастен! – Фезерстоун кричал, переводя, сам того не замечая, горе в ярость. – Если бы не он с его бредовыми идеями, она жила бы сейчас среди приличных людей!– Ваша мать делала то, что хотела, мистер Фезерстоун. Служила людям.– И они были настолько признательны, что отравили ее? Впрочем, из того, что я об этой общине знаю, ничего удивительного! Да, ничего удивительного! Почему я ничего не предпринял, когда получил ее последнее письмо? Я должен был заподозрить, я...Он наконец разрыдался. Куинн слышал, как его утешает женщина: "Чарли, пожалуйста, не терзай себя, ты сделал все, что мог, ты ее умолял! Чарли, прошу тебя..."– Мистер Фезерстоун! – сказал Куинн через некоторое время. – Вы меня слушаете?– Да. Я... продолжайте.– Она перед смертью назвала ваше имя. Наверное, вам нужно это знать.– Нет! Не хочу я ничего знать!– Простите.– Она была моей матерью. Я хотел ей помочь, но ничего не мог сделать, этот сумасшедший задурил ей голову. У других женщин тоже умирают мужья, но они все-таки продолжают ходить в туфлях!– А когда вы получили от нее письмо?– Их было два. На прошлой неделе, – сказал Фезерстоун. – Одно – от нее, очень короткое, что все в порядке. Другое – в заклеенном конверте, и его она просила отправить из Эванстоуна.– Она как-то объясняла свою просьбу?– Это письмо якобы должно было кому-то помочь. Я думал, в нем какая-нибудь религиозная галиматья, и сделал как она просила. Письмо было адресовано женщине по имени Марта О'Горман, адрес – Чикото, Калифорния.– Конверт был надписан вашей матерью?– Нет. Похоже было, что писал ребенок, подросток. Или взрослый, но не той рукой.– Как это?– Ну, когда левша пишет правой или наоборот. Еще у малограмотных бывает такой почерк."Конечно, – подумал Куинн. – Брату Венец наверняка стоило большого труда написать письмо. Почему он это сделал? Боялся смерти? Но он здоров. И если им двигал не страх смерти, то что? Или кто?"Куинн вспомнил свой второй приезд в Башню, когда Сестра Благодать находилась в Уединении. Он просил ее помочь Марте О'Горман. "У него славная жена... Жаль, что она до сих пор ничего не знает... Помогите ей, Сестра, вы благородная женщина". Ему казалось, что она его не слышит, но, как видно, он ошибся. Сестра Благодать потребовала, чтобы Брат Венец написал Марте и признался в убийстве О'Гормана. Она была сильной женщиной, и Брат Венец ее послушался.Наверное, так оно и было, однако Куинн не мог себе этого реально представить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики