ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Моча с кровью? Наблюдалось ли затвердение мышц? Тремор? Бледнело ее лицо или краснело? Руки – холодные или горячие? Зрачки – расширенные или суженные? Поднималась ли температура? Нет ли вокруг рта и на подбородке следов ожога?– Извините, мне трудно ответить на все вопросы, – сказал Куинн. – Я не специалист.– Ничего, вы все сделали как надо. Посидите, пожалуйста, здесь.Он провел в комнате около получаса. В ней было нестерпимо жарко, пахло антисептиками и чем-то кислым – потом и страхом тех, кто ждал в этой комнате до него, смотрел на дверь и молился. Запах становился все сильнее, пока Куинн не стал ощущать его как налет в носу и горле. Он встал, чтобы открыть дверь, и едва не столкнулся на пороге с высоким, кряжистым мужчиной, похожим на фермера. На нем была широкополая стетсоновская шляпа и мятый костюм. Галстук заменял кожаный ремешок, скрепленный серебряной застежкой. Во взгляде сквозил ленивый цинизм человека, который часто бывает в местах вроде реанимационного отделения больницы, где не происходит ничего хорошего.– Вас зовут Куинн?– Да.– Могу я видеть ваше удостоверение?Куинн достал из бумажника документы, и "фермер" вяло и без интереса просмотрел их, как бы исполняя скучный, но обязательный ритуал.– Я – шериф Ласситер, – сказал он, возвращая документы. – Это вы привезли час назад женщину?– Да.– Она ваша родственница?– Нет, мы познакомились дней десять назад.– Где?– В Башне Духа. Это религиозная община, расположенная в горах примерно в пятидесяти милях к востоку отсюда.По выражению лица Ласситера Куинн понял, что шериф знает о Башне и она ему не нравится.– Как вы там оказались?– Случайно.– Вы не жили там?– Нет.– Если будете говорить только "да" и "нет", мы тут с вами всю ночь простоим. Расскажите, что произошло.– Я не знаю, с чего начать.– С чего хотите.– Я отправился в Башню из Чикото сегодня утром...И Куинн рассказал, как встретил на дороге Мать Пуресу, как обнаружил затем труп. Он описал внутренний двор Башни, положение тела в нем и предполагаемые обстоятельства смерти. Шериф слушал молча, и лишь сузившиеся глаза свидетельствовали о его интересе.– Чей это был труп?– Джорджа Хейвуда, торговца недвижимостью из Чикото.– Значит, он упал – или его сбросили – с одного из этажей Башни?– Судя по всему, да.– Не повезло сегодня вашим друзьям, мистер Куинн.– Я прежде видел Хейвуда всего один раз, вряд ли его можно назвать другом.– Вы видели его один раз, – повторил Ласситер, – и тем не менее сразу же определили, что это он, хотя лицо было разбито и в крови? Хорошее у вас зрение!– Я узнал его машину.– По номеру?– Нет. По модели и цвету.– Только и всего?– Да.– Погодите, мистер Куинн. Вы увидели поблизости машину той же модели и того же цвета, что у Хейвуда, и немедленно решили, что это она и есть?– Да.– Но почему? По дорогам ездят сотни одинаковых машин.– Хейвуд уехал из Чикото несколько дней назад при странных обстоятельствах, – сказал Куинн. – Он сказал матери и друзьям, что улетает на Гавайи, но его имени нет ни в одном списке пассажиров – помощница Хейвуда обзвонила все авиакомпании.– И все равно это еще не повод, чтобы считать погибшего в Башне Хейвудом. Если только вы не догадывались, что встретите его там.– Для меня это была неожиданность.– Полная неожиданность?– Да.– В наших краях живет немного людей, но и из них мало кто знает о Башне, не говоря уже о том, где она расположена. Что там делал торговец недвижимостью из Чикото?– Судя по одежде и бритой голове, он решил вступить в общину.– И вы уверены, что это Хейвуд, хотя обнаружили его тело там, где не ожидали, в непривычной одежде, с обритой головой, – говорил Ласситер, делая ударение на каждом слове, – и с лицом, изуродованным до неузнаваемости?– Я не уверен стопроцентно, шериф, но если хотите заключить пари, то у меня много шансов выиграть.– Официально – не хочу, а неофициально – какие у вас шансы?– Девять из десяти.– Хорошие шансы, – сказал Ласситер, уважительно кивнув. – Просто замечательные. Знать бы еще, почему вы так высоко себя цените. Скажите откровенно.– Я уже сказал откровенно, что видел Хейвуда один раз и почти ничего о нем не знаю.Кто-то постучал в дверь, и Ласситер вышел ненадолго в коридор. Когда он вернулся, его лицо было багрового цвета, на лбу выступил пот.– В сегодняшней газете была заметка о женщине по фамилии Хейвуд, – сказал он. – Читали?– Нет.– Она убежала вчера из тюрьмы Теколото в грузовике. Сегодня утром ее обнаружили в горах, милях в пятнадцати от Теколото. У нее был тепловой удар, она в шоке и ничего толком не говорит. Эти двое Хейвудов случайно не родственники?– Брат и сестра.– Как интересно! А с мисс Хейвуд вы случайно не дружите?– Я видел ее один раз, – устало сказал Куинн. – Как и брата, так что и здесь нет повода говорить о дружбе.– У вас есть повод предполагать, что мисс и мистер Хейвуд назначили друг другу свидание в Башне?– Нет.– Странное совпадение! Сначала исчезает Хейвуд, а пару дней спустя его сестра. Они-то хоть между собой дружили?– Насколько я знаю, да.– Мистер Куинн, вы меня огорчаете. Я-то думал, поскольку мы коллеги, вы забросаете меня сведениями, а вы все "да" и "нет". Видно, в Неваде лицензию получить легче, чем в Калифорнии.– Не знаю.– Возможно, узнаете, если попробуете получить ее здесь, – сказал Ласситер. – Теперь насчет женщины, которую вы привезли. Какое она имеет отношение к Хейвуду?– Не знаю.– Надеюсь, Сестра Благодать Спасения не единственное ее имя?– Ее зовут Мария Алиса Фезерстоун.– Родственники есть?– Сын в Чикаго или где-то поблизости от Чикаго. Скорее всего, его зовут Чарли.– Девять против одного?– Примерно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75