ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На ваш взгляд это пустяк, а на мой – нет. Я бы уже к одиннадцати клиента отпустил и сюда вернулся, потому что занимаюсь делом, а не пускаю боссу пыль в глаза.– Давно миссис Кинг работает у Хейвуда?– Не знаю. Я здесь только с января.– А мистер Кинг имеется?– В наличии? Нет, – с удовольствием сообщил Перкинс. – Она в разводе.– Давно вы живете в Чикото?– Всю жизнь, кроме тех двух лет, что учился в колледже в Сан-Хосе. Представляете? Два года грызть науку, чтобы вернуться... Ну вот, кажется, вам повезло.Дверь распахнулась, втолкнув в комнату волну жаркого, сухого воздуха, и вошла Вилли Кинг, в белом платье без рукавов и широкополой шляпе. Из-за шляпы она не сразу заметила Куинна.– Прости, Эрл, я опять опоздала.– Видно, я не заслуживаю другого отношения, – скорбно отозвался Перкинс. – Моя язва...– Зато участок, можно считать, продан. Пришлось, правда, соврать насчет климата.Она бросила сумочку на стол, сняла шляпу и увидела Куинна. Ее лицо не дрогнуло, и лишь губы сжались плотнее.– О, я не заметила, что у нас клиент. Могу я чем-нибудь помочь вам, сэр?– Безусловно, миссис Кинг.– Эрл, – сказала Вилли, – пойди поешь хорошенько. И никакого перца, никакого кетчупа!– Я заболел не от перца и кетчупа, – заявил Перкинс, – а от того, что мы живем без правил!– Ладно, подумай заодно, какие нужны правила. Составь список.– Уже составил.– Составь еще один.– Зря смеешься, я так и сделаю! – сказал Перкинс и вышел, хлопнув дверью.– Какой он еще ребенок, – сказала Вилли материнским тоном. – Слишком рано нажил язву. Надеюсь, у вас язвы нет, мистер Куинн?– Нет, но может появиться, если я буду глотать истории, которыми вы меня потчуете, миссис Кинг, и дело тоже будет не в перце и кетчупе. Как съездили в Лос-Анджелес?– Я передумала.– Решили, что Чикото все-таки достаточно приятный город?– Нет. Чикото – дыра.– Тогда выбирайтесь из нее!– А что, если я провалюсь в дыру похуже? – спросила она, дернув голым плечиком. – Здесь, по крайней мере, у меня давние, прочные связи.– Такие, как мистер Хейвуд?– Да, конечно. Мистер Хейвуд мой хозяин.– Только на работе или в свободное время тоже?– Я вас не понимаю, – ласково произнесла она, – или, может, вы имеете в виду вчерашний вечер?– Как вы угадали, миссис Кинг?– Если хотите знать, идея была целиком и полностью моей. Я слышала, как вы говорили с Рондой в редакции, когда принесла туда объявления, и, конечно, мне стало ужасно любопытно. Подумать только, снова дело О'Гормана! В Чикото сказать "О'Горман" все равно что в Сан-Франциско – "землетрясение".– У каждого своя теория, свой рассказ. Все знали О'Гормана или говорят, что знали. И вот, – она остановилась, чтобы перевести дух, – я подумала, что раз есть человек, который опять взялся за это дело, стало быть, у него появились новые данные и что мы с вами...– Мы с вами?..– Сможем разгадать загадку вместе. И вместе прославимся.– Вот, значит, какая у вас была цель?– Я понимаю, что это звучит очень глупо, когда вот так прямо говоришь, но, честное слово, я именно поэтому заговорила с вами в кафе.– А с кем, – спросил Куинн, – вы поделились своим замечательным планом?– Не понимаю...– Кто обыскивал в это время мой номер?– О чем вы? – сказала она, сдвинув брови. – Или вы специально, чтобы меня запутать?– Где был вчера вечером Джордж Хейвуд?– Дома, в постели. Он простудился несколько дней назад и не ходил на работу... О Господи, я надеюсь, вы не воображаете, что мистер Хейвуд...– А почему нет? Я очень живо воображаю, как мистер Хейвуд обшаривает мой номер, в то время как вы разыгрываете бесхитростное любопытство в кафе.– Вы с ума сошли! – воскликнула Вилли Кинг. – Как вам такое могло прийти в голову? Мистер Хейвуд один из наших самых уважаемых людей, у него безупречная репутация, он замечательный человек!– Я знаю, что в Чикото святых больше, чем на небе, и все-таки один из них выманил вчера у старика в мотеле ключ от моего номера, и я по-прежнему думаю, что это был Хейвуд и что вы ему помогали.– Теперь вас можно привлечь к суду за клевету. Или за оскорбление? Я их всегда путаю.– Вы многое путаете, миссис Кинг. Почему бы вам не сказать для разнообразия правду? Что Хейвуду от меня нужно? Что он искал в моей комнате и, главное, что нашел?– Если бы вы знали мистера Хейвуда, то не задавали бы таких глупых вопросов.– Я вчера пытался ему дозвониться.– Зачем? – спросила она, внезапно побледнев.– Чтобы спросить, почему он использовал вас в качестве приманки...– Нет! Бога ради, не делайте этого! Он ничего не знает про "Эль Бо-кадо" и придет в ярость, если ему кто-нибудь расскажет. Он уволит меня!– Перестаньте, миссис Кинг...– Я серьезно! Для него самое главное соблюдать приличия, особенно после истории с Альбертой, его сестрой. Виновата была она, а отдуваться пришлось ему, и с тех пор он панически боится нарушить хороший тон. И сотрудники его должны вести себя так, чтобы комар носа не подточил. А тут кафе, где едят шоферы... Вы хотите, чтобы меня уволили?– Нет.– Тогда, пожалуйста, не говорите ему, он никогда не поймет, что я просто играла "в сыщиков". Мистер Хейвуд не любит глупых игр, он слишком серьезен. Обещайте, что не скажете!– Хорошо, – ответил Куинн. – Но согласитесь, что тогда я вправе рассчитывать на вашу благодарность.Вилли несколько секунд изучающе смотрела на него.– Если вы имеете в виду благодарность известного рода...– Вы меня неправильно поняли, миссис Кинг. Я всего лишь хочу задать вам несколько вопросов.– Задавайте.– Вы знаете мать мистера Хейвуда?– Мне ли ее не знать! – мрачно ответила Вилли.– Кроме сына у нее есть еще две дочери?– Да, только не вздумайте сказать это при ней. Даже Джорджу – мистеру Хейвуду – запрещается упоминать о них, особенно об Альберте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75