ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А вдруг я найду что-нибудь новое? Я неправильно повел себя вчера с Мартой О'Горман. Помогите мне еще раз с ней встретиться.– Каким образом?– Позвоните ей и скажите, что я отличный парень.Ронда поджал губы и меланхолично посмотрел в потолок.– Да, я мог бы вам помочь, но не уверен, что хочу. Мне ведь о вас ничего не известно.– Задавайте вопросы – познакомимся.– Хорошо. Но должен сразу предупредить, что я разговаривал вечером с Мартой О'Горман, и она рассказала, как вы ей позвонили, а потом пришли. Если я ее правильно понял, вчера днем вы не знали, что О'Горман умер.– Не знал.– Почему вы хотели его видеть?– Профессиональная этика...– Которая наверняка подсказывала вам, что вдовам лгать грешно, – вставил Ронда.– ...не позволяет мне называть имена. Скажу лишь, что моя клиентка – некая миссис X. – наняла меня, чтобы узнать, живет ли в Чикото человек по имени Патрик О'Горман.– И?..– И все. Моей задачей было узнать, здесь ли он, больше ничего.– Бросьте, Куинн, – с досадой произнес Ронда. – Чтобы это выяснить, вашей миссис X. достаточно было написать письмо хоть в муниципалитет, хоть мэру, хоть шерифу. Зачем было посылать вас?– Не знаю.– Сколько она вам заплатила?– Сто двадцать долларов.– Силы небесные! Она что, не в себе?– Вы попали в точку. Силы небесные – это по ее части.– Значит, не в себе?– С общепринятой точки зрения, да. Кстати, напоминаю, что все это должно остаться между нами.– Конечно, конечно. А какое отношение миссис X. имеет к О'Горману?– Не сказала.– Слушайте, Куинн, мне кажется, вам дали странное поручение.– Когда я остаюсь без гроша, то берусь за странные поручения.– А почему вы остались без гроша?– Тому виной рулетка, кости и карты.– Вы профессиональный игрок?Куинн невесело усмехнулся.– Любитель. Профессионалы выигрывают. В последний раз я спустил все. Деньги миссис X. выглядели очень соблазнительно.– Герой, – сказал Ронда, – не лжет вдовам и не берет денег у чокнутых старух.– Верно. Миссис X., кстати, не старуха и, если оставить в стороне некоторые очевидные странности, умная и достойная женщина.– Тогда почему она не воспользовалась почтой или телефоном?– Не имеет права. Миссис X. живет в религиозной общине с суровыми правилами. Членам общины запрещено иметь дело с внешним миром без особой надобности.– Как же тогда она повстречала вас? – язвительно спросил Ронда.– А никак. Это я повстречал ее.– Но каким образом?– Боюсь, что вы мне не поверите.– Не зря боитесь. И все-таки попробуйте.Куинн попробовал. Рассказ получился долгим. Ронда слушал, ошарашенно качая головой.– Бред! – сказал он под конец. – Они все сумасшедшие. Может, вы тоже сумасшедший?– Не исключено.– Где это место? Как оно называется?– Этого я вам сказать не могу. Община как община, в Южной Калифорнии таких хватает. И люди в ней как люди, хотя и немного бракованные – неврастеники, неудачники. Предпочитают сидеть тихо, внимания не ищут. Местные власти их иногда тревожат – там есть дети школьного возраста.– Ну ладно, – сказал Ронда, махнув рукой, – допустим, я поверю в эту дикую историю. Чего вы теперь от меня хотите?– Во-первых, замолвите за меня слово перед Мартой О'Горман.– Не надейтесь на легкую победу.– А во-вторых, скажите, как зовут рыжую женщину, которая была вчера здесь, за перегородкой, когда мы беседовали об О'Гормане.– Зачем вам?– Вчера вечером она приставала ко мне с разговорами в "Эль Бока-до", а человек в плаще и шляпе обыскивал в это время мою комнату.– Вы думаете, тут есть связь?– Глупо было бы думать иначе. Она удерживала меня в кафе, чтобы тот человек мог спокойно делать свое дело.– Вы ошибаетесь, Куинн. Женщина, которую вы имеете в виду, никогда в жизни не стала бы приставать к незнакомому мужчине в таком месте, как "Эль Бокадо", не говоря уж о том, чтобы покрывать вора. Это порядочная женщина.– Ну естественно! – воскликнул Куинн. – Все, кто так или иначе участвуют в этом деле, добродетельны до крайности! Уникальный случай – ни преступников, ни злодеев, ни дам сомнительной репутации. О'Горман был замечательным человеком, Марта О'Горман – столп местной морали, миссис X. – украшение общины, а рыжая особа преподает, наверное, в воскресной школе.– Представьте себе, преподает.– Кто она, Ронда?– Вот наказание! Не хочу я говорить, как ее зовут, Куинн! Она очень милая молодая женщина. К тому же вы могли и ошибиться. Вы что, ее вчера тут видели?– Только макушку.– Тогда почему вы так уверены, что это она была в кафе? Кстати, Вилли слишком умна, чтобы так неуклюже себя вести.– Вилли? – повторил Куинн. – Случайно не Вильгельмина?– Да.– Вильгельмина де Врие?– Д-да, – растерянно произнес Ронда. – А вы откуда знаете?– Она мне представилась в "Эль Бокадо".– Вообще-то ее зовут Вилли Кинг, она успела выйти замуж и развестись... Вилли сама вам сказала?– Да.– Это лишний раз доказывает, что ничего дурного у нее на уме не было.– Говорите, что хотите, я уверен в обратном.– Что еще она вам сказала?– Не люблю повторять вранье. Кстати, друг сердца у нее есть?Вопрос почему-то расстроил Ронду.– Послушайте, Куинн. Не впутывайте в это дело лучших людей нашего города – хотя бы и на словах.– Стало быть, у Вилли Кинг роман с одним из лучших людей вашего города?– Я этого не говорил. Я только...– Скажите, в Чикото есть плохие люди? Все, кого я видел – или о ком слышал, – такие хорошие! Хотя нет, есть одно исключение – симпатичная растратчица из банка, бухгалтерша, да?– Почему вы вдруг о ней вспомнили?– А я и не забывал.– Почему?– С такой профессией, как у меня – да и у вас тоже, – больше обращаешь внимания на грешников, чем на святых. И хотя Чикото кишмя кишит святыми...– Оставьте нас в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики