ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я ничего не прощу вам, Вирлок, не простит Эллендер, не простит Макдафф. Прежде чем вы опять начнете совать мне свое удостоверение из прокуратуры штата, позвольте напомнить главное правило нашей межпартийной политики: если вы не в состоянии победить врага – объединяйтесь с ним. Если Макдафф решит, что из-за устроенного вами скандала Лайтуэлл сможет победить без его, Макдаффа, помощи, он не задумываясь заключит с ним союз. И первое, что сделает Лайтуэлл для вновь обретенного дружка, – это смешает вас с грязью.Прежде чем Вирлок успел ответить, в комнату влетел адвокат Гаррисон Блейк – невысокий человек с выхоленным, как у женщины, но надменным лицом.– Что за чертовщина происходит тут у вас, Пит? – недовольно спросил он.Энстроу молча сунул ему экземпляр записи телефонного разговора Этты Саймонсон с Вирлоком и отошел. Блейк быстро пробежал бумагу глазами и присвистнул.– Ну и ну!– А теперь, мистер Блейк, я могу проводить вас к вашему клиенту, – усмехаясь, предложил Вирлок. * * * Нонна Эш, в старом пиджаке мужа, с рассыпавшимися волосами, яростно гнала машину. Час назад она взяла Берту Пул из дома ее сестры в Мейконе и теперь торопилась обратно в Гэйтвей. Берта, напуганная странным поведением хозяйки, наконец собралась с духом и спросила:– Что-нибудь стряслось, мэм? Вы, может, объясните мне, что вас тревожит?– Заткнись! – прикрикнула Нонна Эш; события последних дней, визит полицейских, разговор с ними – все это казалось ей каким-то кошмарным сном.– Но вас беспокоит что-то, миссис Эш, – минуту спустя снова заговорила служанка.– Помолчи, Берта!Миссис Эш еще не совсем протрезвела, у нее мучительно болела голова, но она помнила, как после телефонного разговора с мужем накинула на себя какую-то одежду, бросилась в машину и помчалась в Мейкон.– Берта, сейчас мы с тобой поедем в полицию.– Что вы, миссис Эш!– Послушай, Берта, это очень важно и…– Миссис Эш, ради бога, не надо!– …очень важно, и ты должна рассказать мне все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф.Не могу, миссис Эш, не могу! – всхлипнула женщина.– Берта!– Да, мэм?– Сейчас же расскажи мне все-все, что ты тогда видела. Полиция считает, что миссис Макдафф убил мистер Джордж.– О нет, нет, мэм! – пронзительно закричала Берта. – Это был не мистер Джордж, это был кто-то другой!– Кто же, Берта? Ты должна сказать мне.– Не могу, мисс Нонна, я ничего не знаю…– Но ты же что-то видела?– Не помню.– Вспомни! – крикнула миссис Эш.– Я открыла окно и увидела, что миссис Макдафф лежит на траве. Потом я увидела мужчину. Клянусь, я не знаю, кто это был!– А дальше?– Мужчина направился к двери, и миссис Макдафф пошла за ним… Они, должно быть, кричали друг на друга… Его я почти не рассмотрела, да и ее видела плохо.– Как он выглядел?– Было уже почти темно и…– Я спрашиваю, как он выглядел!– Он напомнил мне кого-то знакомого…– Кого? Мистера Макдаффа?– Нет, мэм.– Мистера Джорджа?– Нет, и не мистера Джорджа… Знаете, миссис Нонна, я часами ломала над этим голову, почти готова поклясться, что знаю его.– И узнаешь, если увидишь снова?– Может быть. – Берта искоса наблюдала за хозяйкой.– И он не живет на Бэккер-авеню? – настойчиво продолжала миссис Эш.– Нет, мэм, он не похож ни на кого, кто живет на Бэккер-авеню и кого я знаю. Но он показался мне очень знакомым.Берта отвернулась и уставилась на бегущую навстречу ленту дороги.– Ты расскажешь в полиции все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф. Понимаешь?– Да, мэм.– А из города ты уезжала потому, что у тебя заболела сестра. Понимаешь?– Да, мэм, я уезжала из Гэйтвея потому, что у меня заболела сестра.– А сейчас твоя сестра поправилась, и ты приехала, чтобы рассказать о том, что видела.– Да, мэм.– Полицейские, возможно, попытаются уговорить тебя рассказать что-то другое, Берта, но ты помни, что уезжала из-за болезни сестры и что человек, которого ты видела, был не мистер Джордж.– Да, мэм.– Ты хорошо запомнила, что нужно сказать?– Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать. * * * Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это время.– Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? – спросил Вирлок.– Пожалуй, я смогу сказать «да», если увижу его.Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал:– Вирлок, ваша песенка спета!– Безусловно, – подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь.– Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? – поинтересовался Энстроу.– Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа.– Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? – спросил Энстроу, иронически поглядывая на Вирлока.– Что вы, сэр! – всплеснула руками Берта. – Тот человек совсем не похож на него – он невысокий и худой, а мистер Джордж – крупный и высокий.– А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, – заметил Энстроу. Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа?– Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф значительно выше.– Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни мистером Макдаффом, ни мистером Эшем?– Уверена.– А мистера Саймонсона ты знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46