ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

«Пожар!» — завопил седобородый джентльмен в смокинге, «Грабят!» — откликнулись сразу несколько голосов.
«То-о-онем!!!» — перекрыл обычные крики мощный хор.
Вода, тем временем, действительно прибывала.
— Без паники, господа, без паники! — Холмс постучал кувалдой по конторке. — Прощу тишины.
Шум и вопли постепенно смолкли.
— Гостиница? — в отчаянии спросил портье: — Что будет с гостиницей?!
— Ну, тут все просто, — уверенно сказал Холмс. — Она обречена.
— Боже! Как же…
— И не говорите мне ничего.
— Но… Но сделайте же что-нибудь!!!
— Если я сделаю вам карманный самовар, это вас удовлетворит? — осведомился Холмс.
— Какой еще самовар?!!
— Какой-какой? Сами знаете какой! Тульский! И не пытайтесь заморочить мне голову вашим самоваром!
Вода дошла мне до щиколоток, и я с ногами залез на стул, который до этого занимал портье.
— Кого вы пустили в отель? — продолжал Холмс. — Это же просто варвары? Вандалы какие-то, — Холмс заметил на конторке книгу регистрации проживающих. — Вот полюбуйтесь! — сказал он, раскрывая книгу. — Мистер Брэндсгрейв — кто додумался пустить его сюда? С такой фамилией! Или этот — сэр Арнольд Арчибальд Пайпбрейкер, эсквайр . Эсквайр? Ха! Расскажите это моей бабушке! А вот — Айзек Мунлайтнесс! Тьфу! Да у вас что здесь, притон?..
Так, снабжая каждую фамилию подробным комментарием, Холмс зачитал весь список. Тем временем вода согнала меня со стула, и я влез на конторку. Холмс удовлетворенно захлопнул книгу.
— И после этого вы хотите, чтобы я возился с трубой? А завтра они снова захотят немного повеселиться и вообще оторвут вашу трубу. Почему бы им не повеселиться? Вы ведь, по-моему, так рассуждаете?
— Нет, нет, что вы! — воскликнул портье. — Мы! Нет! Никогда! Только…
— Что «только» .
— Только… заделайте, пожалуйста дыру!
У портье был такой вид, будто его вот-вот хватит удар.
— Не упадите, — сказал Холмс — Вы еще нужны Англии. Плывите сюда. Дайте мне вашу руку. Вот так, хорошо.
С этими словами Холмс засунул указательный палец портье в просверленное отверстие. Течь прекратилась. — Если у тебя есть фонтан, — назидательно сказал Холмс, обращаясь ко всем присутствующим, — заткни его — дай отдохнуть и фонтану . Козьма Прутков. Классиков надо знать… Пойдемте, Уотсон. Мы здесь больше не нужны.
При гробовом молчании окружающих Холмс сложил инструменты в саквояж, и мы, по пояс в воде, двинулись к выходу.
— Да, — вдруг остановился Холмс, поворачиваясь к портье. — Где-то здесь должен быть вентиль. Найдите его и заверните до упора.
Мы вышли на темную улицу и, не торопясь, пошли вдоль сонных витрин магазинов и наглухо закрытых лавок.
— Холмс, — сказал я после непродолжительного молчания, — можно вам задать один вопрос?
— Хоть три, — благодушно ответил Холмс.
— Ловлю вас на слове, тогда, перво-наперво, мне хочется узнать, какое отношение имели наши сегодняшние действия к расследованию дела Блэквуда?
— Самое непосредственное, — важно изрек Холмс. — Второй вопрос, Уотсон?
— Второй? М-м… Вы узнали то, что хотели узнать в отеле?
— Конечно! И, наконец, ваш последний вопрос?
Я помолчал, собираясь с мыслями, потом выпалил:
— Холмс! Скажите честно: на кой черт вам понадобилось заливать чердак водой — все равно ведь, в конечном итоге, вы просверлили эту несчастную трубу?
Великий сыщик замедлил шаг, остановился, его лицо медленно расплылось в широчайшей улыбке.
— Мой милый Уотсон, — тепло, с какой-то особой задушевной интонацией проговорил он, — ну кто же мог знать, что там окажется труба? Нам просто повезло!.. Пойдемте — завтра у нас нелегкий день, поверьте мне. Вперед, мой дорогой Уотсон! Курс — Бейкер-стрит, 221-б!..
Глава 15.
Утром следующего дня меня разбудило сдержанное восклицание Холмса. Великий сыщик сидел за столом и занимался чем-то непонятным. Накинув халат, я подошел к нему.
В центре стола стояла маленькая детская пирамидка, Холмс, брезгливо морщась, засыпал ее угольной крошкой.
— Что это вы задумали? — удивленно спросил я.
— Ах, отстаньте, Уотсон! Без вас тошно! — раздраженно ответил Холмс и, то и дело поглядывая на часы, стал с нескрываемым отвращением счищать с пирамиды уголь миниатюрной деревянной лопаточкой. Затем он снова засыпал пирамидку и снова очистил, снова засыпал и снова очистил, причем ненависть, с которой он проделывал эти манипуляции, с каждым разом все возрастала.
— Нет, это выше моих сил! — сказал, наконец, Холмс, стиснув зубы. — Какая мерзость! Уотсон, прошу вас — вам ведь известно мое отношение ко всякого рода пирамидам! — выкиньте эту дрянь. Не могу больше видеть эту гадость. Куда? Куда угодно. На улицу. В окно. Быстрее, Уотсон, меня тошнит.
После того, как пирамидка, а за ней и уголь исчезли за окном, Холмс облегченно вздохнул, вооружился счетами и углубился в сложные и запутанные расчеты.
— Ого! — сказал он вдруг. — Слышите, Уотсон? Семьдесят пять. Я имею в виду семьдесят пять минут. Час с четвертью. Очень хорошо.
Холмс еще несколько раз проверил вычисления, но ошибок не обнаружил.
— Да, — сказал он. — Все сходится. Час с четвертью. Ну что ж, великолепно. Уотсон, теперь дело за вами. Сейчас вы поедете на Чаринг-Кросский вокзал и купите нам билеты на все поезда, отправляющиеся до семи часов вечера. Оттуда вы поедете на вокзал Ватерлоо и сделаете то же самое, оттуда — на Паддингтонский вокзал, ну, и так далее на всех вокзалах. И возвращайтесь побыстрее, у нас еще куча дел.
«Час от часу не легче!» — подумал я. Холмс тем временем подошел к окну, раскрыл форточку, высунул в нее голову и три раза издал то, что он называл КС .
Не успел я одеть плащ, как в комнату ворвался грязный оборванный мальчишка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики