ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Богарт подошел к ним и легонько толкнул створки. Они
оказались так прекрасно сбалансированными, что тут же начали растворяться.
Богги попытался было остановить их, но именно в это самое время свет вновь
погас.
Осторожно, спиной к спине, Саймон и Богарт прошли сквозь открытые
двери, шаркая ногами по песку. Они прошли примерно тридцать полных шагов,
когда движение воздуха позади подсказало им, что двери захлопнулись.
Тяжкий звон, с которым сомкнулись створки, прозвучал как гигантский гонг.
Они оба выхватили мечи и напряженно всматривались в темноту. Они
чувствовали, что оказались на огромной арене, гораздо большей, чем любое
оставшееся позади помещение.
Они не слышали ничего, кроме стука крови в висках. Кто-то вверху, над
ними, щелкнул пальцами, и вспыхнул свет. Мягкий голос произнес:
- Добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Ришар де Геклин Лоренс,
двадцать четвертый барон Мескарл. А вас как зовут, скажите на милость?
Саймон заслонил глаза от света и взглянул на того, кто обратился к
ним. Он увидел барона, окруженного высокородными женщинами двора и
несколькими мужчинами. Насколько он заметил, де Пуактьера там не было.
Мэтью тоже. Они с Богартом стояли на большой арене, метров пятидесяти в
поперечнике, с рядом затемненных клеток с одной стороны. Шестиметровые
стены были выложены из гладкого камня. Мескарл со своими сикофантами
склонились над низкими перилами балкона, прикладывая к носу кружевной
платок или поигрывая фарфоровым флаконом для духов.
- Ну же, мои мятежные друзья. Я спросил, как вас зовут, и не
собираюсь повторять вопрос. Я попросту прикажу своим арбалетчикам
пристрелить вас. И буду жалеть об этом по двум причинам. Не люблю убивать
людей, пусть даже и слуг. Не узнав во-первых их имени. Во-вторых, ты со
своим толстяком-коротышкой другом доставили мне и моим друзьям много
удовольствия и развлечения за последние несколько часов.
- Вы следили за нами? Через эти проклятые подглядывалки.
- Конечно. А зачем иначе было позволять тебе зайти в замок? За вами
наблюдали все время. Должен сказать, никто до сих пор не сделал и половины
того, что вы вдвоем. Оттого я и печалюсь, что придется убить вас. Но такие
сорвиголовы, как вы, могут принести только дальнейшие неприятности.
Насколько я понимаю, вы из банды Моркина? Неважно. Итак, в последний раз.
Как вас зовут?
- Симеон, милорд.
- Зебадия, милорд.
- И вы утверждаете, что вы... кто?
- Мы - странствующие лекари, милорд. Мой помощник обладает большим
искусством в составлении мазей, а я искушен в излечении глаз и удалении
камней.
- Ты лжешь. Не перебивай меня! Мастер Зебадия, что ты пропишешь вот
этой леди Иокасте, у которой сильно болят зубы?
- Унцию корня пиретрума. Растереть, растолочь, настоять в примерно
шести унциях винного спирта. Взять в рот небольшое количество этой кислой
красной тинктуры и держать пока, прошу прощения, рот не наполнится
слюной... во всех тех сотнях случаев, что я применял этот способ,
повторять лечение не приходилось.
Саймон глубоко вздохнул и мысленно вознес благодарность искусству
ученых и исследователей подсознательных процессов.
Мескарл, очевидно, был поражен той легкостью, с которой Богарт дал
обстоятельный ответ. Но его подозрительность тем не менее не пропала.
- А вы, мастер Саймон. Если вы так искусны в лечении глаз, то как вы
предупреждаете их воспаление? А?
- Видите ли, милорд, ответ зависит от того, какого сорта это
воспаление. Может наличествовать кровотечение, или зуд, или дурное
выделение. Но, - добавил он поспешно, - если глаза попросту опухли и
болят, то я беру по фунту римского купороса, а это - опасное вещество,
милорд, и Bole Armoniack; щепотку камфоры и растирать до тех пор, пока все
хорошо не перемешается. Далее я бы взял немного этой микстуры и растворил
в литре кипящей воды. После перемешивания я бы дал настою осесть и получил
бы то, что нужно. Несколько капель по утрам и немного меньше перед сном -
и болезнь как рукой снимет.
На арене воцарилось молчание примерно на двадцать ударов сердца.
Потом Мескарл повернулся к человеку, стоявшего позади него.
- Приведи де Пуактьера. Он где? Черт побери его совсем! Что с тем
старым негодяем из борделя? Сдох! Я же сказал, что его нужно расспросить.
А не прикончить. Я хотел бы еще кое-что узнать. Так значит, нам не в чем
обвинить этих грязных бродяг? Что?
Саймон и Богарт смотрели на балкон. Мескарл отошел и исчез из виду,
чтобы посоветоваться с каким-то своим офицером. Высокородные продолжали
смотреть на них с живейшим интересом, как и подобает относиться к людям,
которые чудом выпрыгнули из Стикса и вновь оказались в обществе себе
подобных. Одна из присутствующих на балконе леди строила глазки Богарту и
"случайно" выронила кружевной платочек ему под ноги. Богарт изящным
движением подобрал его, высморкался и снова бросил платок на песок. Тут
снова появился Мескарл.
- Искренне приношу извинения за эту задержку, друзья мои. Не
сомневаюсь, вы полагали, что вам давным-давно пора быть мертвыми. Мне
сказали, что вас, мастер Зебадия, задержали главным образом потому, что вы
убили одного из моих лучников и пытались помочь подозреваемому в мятеже. К
сожалению, свидетель вашего преступного поведения не в силах нам дальше
помогать. Так что вы скажете в ответ на обвинение в том, что пытались
помочь этому головорезу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики