ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как всем людям, ему не чужды ошибки, но он настоящий человек, миссис Скотт, в этом городе не так много жителей и они все на виду.
Лори поднялась на веранду и окинула взглядом город. Она была смущена. Она думала о том, что сказал ей доктор Симпсон о Томе Хоррике и не могла поверить этому.
— Так вы не пойдете к Хоррику?
— Нет. Он не нуждается во мне.
Лори резко вздернула голову и сошла с крыльца, чувствуя себя оскорбленной. Возле салуна она встретила своего мужа.
— Ты не хочешь попросить у меня прощения, Дан Скотт? — спросила она.
Дан посмотрел на нее в упор, сконфуженный тем, что возле салуна толклись люди, которые, несомненно прислушивались к их разговору.
— Это может подождать, — проворчал он.
— Нет, не может. Ты оскорбил меня прошлой ночью. Если ты думаешь, что тебе не за что извиняться, то нам лучше разобраться в этом сейчас.
Дан вытер пот со лба. Лори видела, что он был ужасно взволнован.
— Лори, у меня есть дела.
Она сердито вздернула голову.
— Тогда я приму решение сама, — сказала она.
Дан смотрел ей вслед до самого дома. Потом он выругался и вернулся в салун, готовый разорвать кого-нибудь в клочья. Он заказал виски и сел в одиночестве, думая о своей предстоящей встрече с Эдом Майном, встрече, которая должна была принести смерть ему или Эду Майну.
Глава VIII
Весь день Лори занималась починкой носков, рубашек и штанов мужа. Она видела, как были изношены брюки в тех местах, где висела кобура. Дан не расставался с револьвером и все время поправлял кобуру, как бы убеждаясь, что револьвер с ним.
Потом она постирала белье и развесила его во дворе, зная, что оно высохнет уже через час. Если она решится уехать из Холстер-Крика, то вскоре все будет готово к этому.
Переделав к полудню все дела, Лори решила проведать Тома Хоррика. Она до сих пор не верила тому, что доктор Симпсон говорил о ранах Хоррика. Ей казалось, что он все еще слишком слаб и не может передвигаться по комнате без ее помощи.
Вспомнив о том, как ее муж увидел ее, помогавшей Хоррику, она вновь удивилась тому, как он быстро заподозрил ее в неверности. Лори поняла, что Дан также, как и доктор Симпсон, знал о его ранах и о том, насколько они были несерьезны. Она вспомнила, что Дан сам, дважды раненый все же поехал отвозить заключенного.
Неожиданно поняв, что она могла ошибаться, в то время, как остальные были правы, Лори вошла в комнату Хоррика без стука.
Она застала его, стоявшим возле окна и внимательно смотревшим на город. Услышав ее шаги, Том резко обернулся, на его лице не было никакого признака боли от ран.
Внутри Лори все закипело и она резко сказала:
— Так ты здоров!
Хоррик помрачнел, поняв, что пойман с поличным, он растерянно пытался найти объяснения.
— Да, я могу стоять, Лори. Я смог с трудом добраться до окна, но думаю, что вернуться в постель будет труднее.
— Ты слишком легко повернулся, — сказала она.
Хоррик что-то пробурчал под нос, и немного помолчав, сказал:
— Что-то случилось, Лори?
— Да, думаю что случилось.
Том нахмурившись посмотрел на нее.
— Думаю, ты мне расскажешь об этом.
Лори покачала головой и Том продолжил:
— Я целый день ждал твоего ответа, Лори. Как только я смогу передвигаться, я пойду к твоему мужу и поговорю с ним. Я скажу ему, что увезу тебя и ты будешь жить так, как того заслуживаешь. Думаю, он не будет против.
— Он убьет тебя! — ответила Лори резко.
Хоррик нахмурился.
— Никто не сможет убить меня, мэм. Запомни это.
Его голос стал резким, а взгляд ожесточенным. Лори увидела его таким, каким он был в действительности, притворщиком, покушавшимся на то, что принадлежало ее мужу. Она попятилась к двери, но Хоррик без труда двинулся к ней, поняв, что теперь было бесполезно изображать беспомощного, Лори заставила его раскрыть свои карты.
Когда Хоррик приблизился к ней, Лори резко повернулась, собираясь убежать, но Хоррик быстро рванулся к ней и схватил ее.
Она стала бить его кулаками в грудь и хоть он и застонал раз, она поняла, что доктор Симпсон говорил правду о его ране.
Лори закричала:
— Ты скотина, ты грязная скотина!
— Тебе нравилось, что я находился в этом доме, мэм. Нравились мои разговоры и ты решила, что ты неотразимая женщина. Да, мэм, может это отчасти и так. Но это еще нужно проверить.
— Оставь меня! — закричала она и снова принялась бить кулаками в его грудь. Хоррик размахнулся и ударил ее по лицу, Лори без сознания повисла у него на руках.
Оттащив ее на кровать, он вернулся к окну, ругая себя за то, что был неосторожен с ней. Солнце зайдет только через час и если кто-нибудь придет к ней, у него будут неприятности.
Том посмотрел на ее ноги под задравшейся юбкой, ее полные груди. У нее было красивое лицо, мягкие и ухоженные волосы.
Когда Лори очнулась, Хоррик быстро подошел к ней, резко сказав:
— Веди себя хорошо и я не причиню тебе вреда. Я никогда не поступал против воли женщин, подумай, тебе будет хорошо.
Лори покраснев от мысли о том, чтобы он хотел от нее. Она отодвинулась на середину кровати, одернула юбку и зло уставилась на него.
— Так что же ты хочешь?
— Город, мэм.
— Как город?
— Я приехал сюда для этого, миссис Скотт, и собираюсь добиться своего. Я решил, что оказав помощь твоему мужу, мне будет проще сделать то, что я задумал, мне никто не задавал вопросов, которые я не люблю. Я был ранен, но это не очень беспокоило меня, я знал, что ситуация в городе сложилась в мою пользу, Эд Майн не из тех, кто мирится с поражением.
— Так ты его знал?
— Я был в местах, где он совершил ряд неплохих грабежей. Но Майн — дурак.
Лори, наконец поняла, что Дан был прав во всем. Он не дал Майну возможности ограбить город, вступив с ним в перестрелку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Лори поднялась на веранду и окинула взглядом город. Она была смущена. Она думала о том, что сказал ей доктор Симпсон о Томе Хоррике и не могла поверить этому.
— Так вы не пойдете к Хоррику?
— Нет. Он не нуждается во мне.
Лори резко вздернула голову и сошла с крыльца, чувствуя себя оскорбленной. Возле салуна она встретила своего мужа.
— Ты не хочешь попросить у меня прощения, Дан Скотт? — спросила она.
Дан посмотрел на нее в упор, сконфуженный тем, что возле салуна толклись люди, которые, несомненно прислушивались к их разговору.
— Это может подождать, — проворчал он.
— Нет, не может. Ты оскорбил меня прошлой ночью. Если ты думаешь, что тебе не за что извиняться, то нам лучше разобраться в этом сейчас.
Дан вытер пот со лба. Лори видела, что он был ужасно взволнован.
— Лори, у меня есть дела.
Она сердито вздернула голову.
— Тогда я приму решение сама, — сказала она.
Дан смотрел ей вслед до самого дома. Потом он выругался и вернулся в салун, готовый разорвать кого-нибудь в клочья. Он заказал виски и сел в одиночестве, думая о своей предстоящей встрече с Эдом Майном, встрече, которая должна была принести смерть ему или Эду Майну.
Глава VIII
Весь день Лори занималась починкой носков, рубашек и штанов мужа. Она видела, как были изношены брюки в тех местах, где висела кобура. Дан не расставался с револьвером и все время поправлял кобуру, как бы убеждаясь, что револьвер с ним.
Потом она постирала белье и развесила его во дворе, зная, что оно высохнет уже через час. Если она решится уехать из Холстер-Крика, то вскоре все будет готово к этому.
Переделав к полудню все дела, Лори решила проведать Тома Хоррика. Она до сих пор не верила тому, что доктор Симпсон говорил о ранах Хоррика. Ей казалось, что он все еще слишком слаб и не может передвигаться по комнате без ее помощи.
Вспомнив о том, как ее муж увидел ее, помогавшей Хоррику, она вновь удивилась тому, как он быстро заподозрил ее в неверности. Лори поняла, что Дан также, как и доктор Симпсон, знал о его ранах и о том, насколько они были несерьезны. Она вспомнила, что Дан сам, дважды раненый все же поехал отвозить заключенного.
Неожиданно поняв, что она могла ошибаться, в то время, как остальные были правы, Лори вошла в комнату Хоррика без стука.
Она застала его, стоявшим возле окна и внимательно смотревшим на город. Услышав ее шаги, Том резко обернулся, на его лице не было никакого признака боли от ран.
Внутри Лори все закипело и она резко сказала:
— Так ты здоров!
Хоррик помрачнел, поняв, что пойман с поличным, он растерянно пытался найти объяснения.
— Да, я могу стоять, Лори. Я смог с трудом добраться до окна, но думаю, что вернуться в постель будет труднее.
— Ты слишком легко повернулся, — сказала она.
Хоррик что-то пробурчал под нос, и немного помолчав, сказал:
— Что-то случилось, Лори?
— Да, думаю что случилось.
Том нахмурившись посмотрел на нее.
— Думаю, ты мне расскажешь об этом.
Лори покачала головой и Том продолжил:
— Я целый день ждал твоего ответа, Лори. Как только я смогу передвигаться, я пойду к твоему мужу и поговорю с ним. Я скажу ему, что увезу тебя и ты будешь жить так, как того заслуживаешь. Думаю, он не будет против.
— Он убьет тебя! — ответила Лори резко.
Хоррик нахмурился.
— Никто не сможет убить меня, мэм. Запомни это.
Его голос стал резким, а взгляд ожесточенным. Лори увидела его таким, каким он был в действительности, притворщиком, покушавшимся на то, что принадлежало ее мужу. Она попятилась к двери, но Хоррик без труда двинулся к ней, поняв, что теперь было бесполезно изображать беспомощного, Лори заставила его раскрыть свои карты.
Когда Хоррик приблизился к ней, Лори резко повернулась, собираясь убежать, но Хоррик быстро рванулся к ней и схватил ее.
Она стала бить его кулаками в грудь и хоть он и застонал раз, она поняла, что доктор Симпсон говорил правду о его ране.
Лори закричала:
— Ты скотина, ты грязная скотина!
— Тебе нравилось, что я находился в этом доме, мэм. Нравились мои разговоры и ты решила, что ты неотразимая женщина. Да, мэм, может это отчасти и так. Но это еще нужно проверить.
— Оставь меня! — закричала она и снова принялась бить кулаками в его грудь. Хоррик размахнулся и ударил ее по лицу, Лори без сознания повисла у него на руках.
Оттащив ее на кровать, он вернулся к окну, ругая себя за то, что был неосторожен с ней. Солнце зайдет только через час и если кто-нибудь придет к ней, у него будут неприятности.
Том посмотрел на ее ноги под задравшейся юбкой, ее полные груди. У нее было красивое лицо, мягкие и ухоженные волосы.
Когда Лори очнулась, Хоррик быстро подошел к ней, резко сказав:
— Веди себя хорошо и я не причиню тебе вреда. Я никогда не поступал против воли женщин, подумай, тебе будет хорошо.
Лори покраснев от мысли о том, чтобы он хотел от нее. Она отодвинулась на середину кровати, одернула юбку и зло уставилась на него.
— Так что же ты хочешь?
— Город, мэм.
— Как город?
— Я приехал сюда для этого, миссис Скотт, и собираюсь добиться своего. Я решил, что оказав помощь твоему мужу, мне будет проще сделать то, что я задумал, мне никто не задавал вопросов, которые я не люблю. Я был ранен, но это не очень беспокоило меня, я знал, что ситуация в городе сложилась в мою пользу, Эд Майн не из тех, кто мирится с поражением.
— Так ты его знал?
— Я был в местах, где он совершил ряд неплохих грабежей. Но Майн — дурак.
Лори, наконец поняла, что Дан был прав во всем. Он не дал Майну возможности ограбить город, вступив с ним в перестрелку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27