ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты, — он зашатался, как будто не мог удержаться на ногах и резко качнулся вперед, потянувшись к револьверу Джека.
Тол не выстрелил. Он отступил на шаг и оказался у лавки. Проворно вскочив на нее, он, размахнувшись, ударил метиса револьвером по лицу.
Железный Глаз откинул голову, но по инерции повалился на Джека, подминая его своей массой. Тол вновь замахнулся и опустил револьвер на голову противника. Он успел спрыгнуть со скамьи; метис же, развернувшись, выбросил вперед руку, ухватил Джека за шею и швырнул его на пол. Тол покатился по полу, удары сыпались безостановочно, нога мелькнула у его плеча, свободной рукой Джек схватил ногу и дернул на себя. Мести грохнулся на пол.
Джек быстро вскочил на ноги. И когда полукровка поднялся на четвереньки, Тол нанес ему подряд два удара револьвером, при каждом ударе голова метиса раскачивалась из стороны в сторону; нормальный череп уже давно бы раскололся. Рыча от боли, Железный Глаз поднялся, его кулак описал широкий полукруг и опустился Джеку на грудь. Тот отлетел далеко назад и ударился о дверь. Тело страшно болело, и он вдруг понял, что выронил свой револьвер. Он приподнялся и отскочил в сторону, когда метис пошел на него, широко расставив руки, чтобы схватить его.
Железный Глаз остановился, переводя дыхание:
— Револьвера нет, — сказал он, — не спеши.
Он надвигался на Джека, готовый схватить его, если тот попытается убежать. Джек отступал вправо вдоль стены, шаря рукой, пытаясь отыскать косу. Наконец он нащупал рукоять; метис подходил все ближе и ближе.
Резко выхватив из-за спины длинное изогнутое лезвие, Джек рассек им правую руку противника. Железный Глаз зарычал от боли, Тол увернулся и отскочил на середину помещения. Разъяренный метис, как раненое животное, ринулся на него.
Джек не стал в очередной раз отступать, он бросился вперед навстречу Железному Глазу, замахнувшись косой на искаженной злобой лицо. Кончик лезвия скользнул по руке и рассек глубоко нос великана.
Метис агонизировал: свистящий звук вылетал из глотки, он упал на колени и схватился за рассеченное лицо. Джек перевернул косу в руках и, используя ее как дубинку, опустил со страшной силой на голову врага так, что у того хрустнула кость.
Железный Глаз осел на пол, попытался приподняться на руках, но упал и затих.
Прерывисто и часто дыша, Джек рассматривал лежавшее на полу тело. Потом взял кусок веревки, висевшей на крюке и связал ему руки за спиной. Выглянув в окно, он увидел лошадь метиса, которая стояла, опустив к земле морду. Пространство перед складом и дальше было безлюдно. Джек поискал на полу револьвер, поднял его, вышел на улицу и сел на лошадь. Он сделал большой круг, прежде чем въехать в загон, где стоял его мерин. Лошадь Кристин была там же, но исчез жеребец Джесса. Оседлав мерина, Джек вскочил в седло, а лошадь полукровки повел на поводу за собой.
Через пятнадцать минут он вновь был в складском помещении. Он открыл дверь и ввел туда лошадей.
Железный Глаз лежал неподвижно. Джек снял седло с его лошади и бросил его на землю. Он нагнулся, подхватил тело метиса и подтащил к лошади. Подсунув руку под живот, он напрягся изо всех сил и взвалил неподвижное тело на спину лошади. Затем веревкой связал ему ноги; животное нервно ступало и всхрапывало, когда тугие кольца веревки охватили снизу ее брюхо.
Тело Чарли Хилла Джек уложил на спину лошади рядом с метисом. Кобыла от тяжести присела на задние ноги, но выдержала; только пугливо таращила глаза и вздрагивала, чуя смертный дух.
Привязав тело Хилла, Джек сказал:
— Мне тяжело, Чарли, что пришлось так обращаться с тобой.
Затем он открыл настежь двери, сел на мерина, взял одной рукой поводья кобылы. Он проехал вдоль склада, скрывавшего его и пустился галопом — только грязь летела из-под копыт — в дождь.
Один раз вдалеке Джек заметил группу всадников. Он бросился в овраг, увлекая за собой скользившую по грязи лошадь метиса. Когда он выехал из оврага, на плато уже никого не было видно.
Джек ехал медленно, он напряженно всматривался в холмы, обступившие дорогу и особенно внимательно исследовал каждый камень, под которым могла быть сухая земля. Четыре раза он спешивался и переворачивал большие плоские валуны. Наконец он нашел то, что искал, и положив найденное в седельную сумку, поехал дальше.
Вдруг сзади раздался пронзительный крик. Это кричал Железный Глаз. Лошадь метиса попыталась вырваться, но удила больно резанули ее по губам. Мерин испугался и шарахнулся в сторону, но Джек удержал в руке поводья.
Метис опять закричал, дергаясь и извиваясь среди веревок, и напуганная лошадь вновь попыталась вырваться из рук Тола.
— Тихо, — приказал Джек, — или я проломлю тебе голову.
— Где мы? — судорогой свело шею великана, когда он попытался приподняться и оглядеться.
— Почти приехали.
— Когда ты меня убьешь?
— Я не буду тебя убивать, Железный Глаз.
Вскоре Джек заметил двух всадников, их силуэты вырисовывались на сером небе, они стояли на гребне холма. Когда он подъехал ближе, эти двое исчезли. Джек остановился посреди открытой местности и стал ждать.
Теперь на гребне появилось десятка два всадников — это были воины дакота. Они, посовещавшись между собой, неторопливо съехали вниз и направились к Толу. А Джек привязал поводья лошади к передней луке седла мерина и поднял левую руку. Правой он вытащил кольт и приставил его к голове Железного Глаза.
— Я буду говорить с Пятнистым Волком, — крикнул он. — Пусть он подъедет один, или я убью его брата, Железного Глаза.
— Железный Глаз жив? — спросил один из воинов.
— Я жив! — закричал метис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики