ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Найдется у вас пара тарелок? — спросил он.
Слишком заинтригованная происходящим, чтобы возражать, она сняла с полки две большие тарелки и поставила перед ним. Он поддел корочку пирога. Она снялась целиком, не треснув. Он осторожно отложил ее в сторону, наклонил форму и выгреб из нее мясную начинку на две тарелки.
— Обед для вас и для Дженни-Мей, — объяснил он, улыбаясь.
— Джефф, я все еще не понимаю, что вы…
— Сейчас поймете, — пообещал он и взял кухонное полотенце. Осторожно, стараясь не задеть прилипшие к форме части пирога, он протер ее изнутри.
— Я высчитал, — сказал он, сведя брови, — что места хватит.
— Для чего? — спросила она. — Вы что, задумали, чтоб я отнесла Барту револьвер, спрятанный в пироге?
Она спросила это в шутку, чтобы хоть немного рассеять подавленное состояние, владевшее ими обоими, — но Каттл в ответ решительно кивнул.
— А-га… Это довольно старомодная хитрость, но, думаю, она пройдет.
— Н-но… Джефф, это невозможно сделать! Как мы засунем в эту форму шестизарядный револьвер?
— Шестизарядный? — улыбнулся Каттл. — А кто тут хоть слово сказал о шестизарядном?
Он полез в карман сюртука и вытащил маленький пистолет — «Дерринджер», который отдал ему Барт Конниган, убив Джонни Макнилла.
— Если шериф обнаружит его, — предупредил он хладнокровно, — у нас с вами будут большие неприятности, миссис Кит. Что скажете? Рискнем? Я считаю Барта невиновным. Вы тоже. Но он не сможет это доказать, пока сидит у Дика в камере…
Лорэйн, как загипнотизированная, смотрела на маленький пистолет. Каттл какое-то время следил за ее лицом, а потом положил пистолет в форму и вернул на место корочку. Она была густо посыпана мукой, так что надрез заметить было трудно.
В проходе с тыльной стороны дома послышались легкие шаги.
— Дженни-Мей! — прошептала Лорэйн и схватила форму.
—. Мне все равно пора уже бежать, — пожал плечами парикмахер, поднимаясь на ноги. — Ну, ладно… я думаю, вы с девчушкой получите удовольствие от своего обеда… и, надеюсь, Барт — от своего.
Через некоторое время Лорэйн Кит надела шляпку и, выйдя из магазина, боковыми улицами отправилась к участку. Свернув в переулок, она вышла к крыльцу в тот момент, когда Хэл Симс покинул участок и зашагал к заведению «Большой Анны Кистри». Не желая, чтобы помощник шерифа заметил ее, она оставалась в переулке до тех пор, пока он не скрылся из виду. Потом, с колотящимся сердцем, поднялась по ступенькам и вошла в открытую дверь. Дик Эмерик, который сидел за столом, сгорбившись и попыхивая сигареткой, приветливо кивнул ей.
— Здравствуйте, миссис Кит. — Он потянул носом, грустно улыбнулся и встал. — Здорово пахнет. Хотел бы я, чтоб это для меня готовилось…
— Мне тоже этого хотелось бы, шериф Эмерик, — искренне сказала Лорэйн. — Вид у вас такой усталый… и голодный… и озабоченный…
— Усталый, голодный и озабоченный, — Эмерик покивал головой. — Очень точно вы это все назвали… Это для арестованного?
Лорэйн кивнула.
— Можно будет мне с ним повидаться?..
Шериф задумчиво оглядел ее, потом пожал плечами и направился к двери.
— Чего я понять не могу, — рассуждал он, отпирая дверь в тюремное отделение, — как эти убийцы ухитряются вызывать жалость у женщин. Такая очаровательная леди как вы — и стряпаете еду негоднику вроде Коннигана…
— Шериф Эмерик, — горячо перебила его Лорэйн, -далеко не все считают, что Барт — убийца. — И добавила с негодованием: — И, думаю, блюститель закона не должен именовать арестованного убийцей — задолго до решения суда.
Шериф потухшими глазами скользнул по ее лицу, потом по затянутой тканью корзинке у нее в руках.
— Может, стоило бы проверить, что там у вас, — пробормотал он.
— Может и стоило бы, — резко отозвалась Лорэйн.
Она поставила корзинку на стол. Эмерик приподнял ткань и заглянул внутрь.
— Да, хорошо пахнет, — еще раз сказал он. — Ну ладно, — я не вижу, чтоб вы тут спрятали шестизарядный револьвер.
— А как насчет ножа? — ехидно спросила Лорэйн.
Эмерик уложил ткань на место, и его морщинистое лицо стало грустным и немного обиженным.
— Миссис Кит, — проворчал он. — Мне приходится выполнять мои обязанности — даже когда это не доставляет мне удовольствия. Не надо, мне ведь и так нелегко…
— Да, конечно, — она виновато отвела глаза. — Простите, если я говорила слишком резко.
— Забудем об этом, — проворчал он и вернул ей корзинку.
Она прошла следом за ним в тюремное отделение. У двери камеры Барта он остановился и строго глянул на арестанта.
— Конниган, — буркнул Эмерик, — к вам пришли.
Барт повернул голову, увидел Лорэйн, озабоченно нахмурился и встал с койки.
— Не надо было вам сюда приходить, — сказал он, подходя к решетке.
— Я ненадолго… просто хотела повидать вас, — сказала с запинкой женщина.
— У вас ровно пять минут, мэм, — проворчал Эмерик. Он взял у нее корзинку и начал передавать то, что в ней было, через решетку. Барт принял все по очереди и сложил стопкой на маленькой табуретке.
— Варенье… ветчина… пирог — шериф нахмурился. — Бог ты мой, Конниган, надеюсь, вы должным образом оцените, что для вас делает миссис Кит.
— Конечно, конечно, — кивнул Барт. — Я очень ценю это.
Эмерик снова повторил, что Лорэйн может быть здесь только пять минут, и ушел в кабинет. Барт прижался к прутьям и, просунув руку, коснулся локтя Лорэйн.
— Я так боялась, — сказала она.
— Я не хотел, чтобы вы это делали, — он нахмурился.
— О чем вы?! Я боялась, что вы подумаете, будто я… будто я не захочу прийти. Барт… я не верю ни единому слову! Все эти мерзости, которые о вас говорят…
— Ну… спасибо за это, — пробормотал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41