ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тяжелый был бой.
Роуз продолжала:
— Нам нужно захватить как можно больше оружия и боеприпасов и снова уйти через тоннель. Там, конечно, будет полная мешанина калибров и типов, но все же этим количеством можно будет вооружить еще добрую сотню человек.
Она закурила сигарету и вновь заговорила:
— Да, я знаю, что некоторые из вас думают. Одно дело отбирать оружие у террористов и совсем другое — у правительственных структур. Таким образом мы как бы становимся на один уровень с «Фронтом Освобождения». Но ведь мы не будем красть или грабить, мы просто возьмем то, что было незаконно отобрано у людей.
Ведь лучше это оружие мы используем в нашей борьбе, чем Таунс продаст его куда-нибудь на Ближний Восток и положит в карман еще несколько миллионов.
— Я согласен, — произнес Холден.
— А как мы оттуда выберемся? — спросил Раннингдир.
Дэвид Холден взял сигарету из пачки Роуз и прикурил от ее зажигалки. Потом сказал:
— Мы уже очень хорошо изучили систему подземных коммуникаций. ФОСА, правда, тоже. Но вот «Ударные отряды» тут не очень компетентны. Поэтому у нас будет солидное преимущество.
А потом Митч Даймонд организует транспорт для людей и для груза. Вот все, что от нас требуется.
Еще, конечно, мы освободим пленников, которых держат там в подвале, а потом… потом взорвем театр.
По комнате прокатился легкий гул.
Холден поднял руку.
— Да, мне тоже очень не хочется уничтожать такое красивое здание, но еще хуже будет оставить в руках президентских псов все то, что мы не сможем унести с собой — то же оружие, например, и ценности. Они ведь потом используют это против нас.
В палатку вошел Митч Даймонд.
— Привет, Дэв.
— Привет, Митч. Где твой парень?
— В моей машине. Ему нужна медицинская помощь. Кровь мы остановили, но нужно сменить бинты и все такое. Пойдемте-ка со мной.
Все вышли из палатки. Небо было серо-фиолетового цвета, плавали клочья влажного тумана. Холден передернул плечами от холода. В палатке было значительно теплее.
Митч подвел их к машине — фургончику — и открыл заднюю дверку. Они увидели на носилках человека, завернутого в одеяло. Тот слабо пошевелился и застонал.
— Не волнуйся, лейтенант, — сказал Митч Даймонд. — Ты среди друзей, тут все свои.
Роуз решительно раздвинула мужчин и влезла в машину.
— Его зовут Бернеби Вуд, — шепотом говорил Митч. — Десантник, лейтенант. Он и еще одна женщина-офицер совершили побег из поезда, в котором под стражей держат человек двести офицеров и сержантов. В вагонах для перевозки скота.
Охраняют их «ударники». Обвинений никому предъявлено не было, адвокатом и не пахло.
К счастью, лейтенанта заметил один паренек — сын Билла Хеплуайта, ты его знаешь. Короче, Билл вышел к нему, и тут Вуд потерял сознание. А его спутницу, насколько я понял, убили вчера во время погони.
— Они сумели бежать, — продолжал Митч, — когда поезд остановился и их всех вывели из вагонов. Это было где-то в окрестностях Метроу. Задачей Вуда было привести помощь. План побега разработал некий подполковник Янг из морской пехоты. Этот самый Янг считает, что их поезд не единственный, есть еще.
В них возят по стране туда-сюда тех офицеров, которые остались верными присяге и Конституции и не пожелали подчиниться Маковски. Не нравится мне это. Похоже, Хобарт Таунс планирует… как это, Дэв?
Холден отвел глаза от бледного лица молодого офицера и посмотрел на Митча.
— Большую чистку, — ответил он и выбросил окурок в темноту.
Глава двадцатая
Когда он открыл глаза, то решил, что находится — как и следовало ожидать — на том свете. Потому что над ним стоял ангел.
«Но почему он одет в черное?» — удивился Вуд.
Потом он заметил, что это была «она», одетая в армейский комбинезон да еще и с кобурой на плече.
Ничего себе — ангел.
Куда же это он попал? Вуд припомнил, что не выполнил возложенное на него поручение — не передал информацию. А о чем была эта информация? Ах да, подполковник Янг и все остальные… Этот ужасный поезд… Охранники из «Ударных отрядов»…
На него снова опустилась темнота. «Ударные отряды». Серая форма. Фуражки со свастикой. Автоматы в руках.
И он, Бернеби Вуд, стоящий перед ними, а на рукаве у него вышита желтая звезда Давида. И рядом еще много людей, все с такими же звездами.
Собаки — огромные овчарки и доберманы с блестящей шерстью — заходятся в лае, срываясь с поводков.
— Эй! — слышит Вуд свой голос. — Это же невозможно. Этого не должно быть здесь, в нашей стране!
Собаки бросились на него, и офицер в фуражке с изображением черепа вместо кокарды вскинул руку с пистолетом.
И темнота…
* * *
Роуз Шеперд смотрела на Вуда. Он опять потерял сознание. Но и тогда бедный парень не нашел покоя. Его веки дергались, голова металась из стороны в сторону.
Женщина гладила его волосы и шептала:
— Не волнуйся, родной. Все будет хорошо. Отдыхай.
Она поняла, что началась горячка. Милдред Шапиро, их полевой врач, дала ему какое-то лекарство. Дай Бог, чтобы подействовало.
— Милдред?
— Да, Рози?
— Думаешь, с ним все будет в порядке?
— Не знаю, надеюсь. Я понаблюдаю за ним на всякий случай.
Роуз покачала головой.
— Господи, как ты можешь всем этим заниматься. У меня прямо мурашки по коже.
— Я помогаю вернуть людям здоровье. А как ты могла работать в полиции?
Роуз прошлась по комнате, которая служила им госпиталем, и вновь повернулась к подруге.
— Просто мне казалось, что я делаю нужное дело.
— Вот так и я.
Роуз закурила сигарету и двинулась к выходу из комнаты, захватив с собой одеяло.
Милдред Шапиро окликнула ее:
— Роуз, а ты знаешь, что курение портит твои зубы, твои легкие, мешает дыханию и может убить тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Роуз продолжала:
— Нам нужно захватить как можно больше оружия и боеприпасов и снова уйти через тоннель. Там, конечно, будет полная мешанина калибров и типов, но все же этим количеством можно будет вооружить еще добрую сотню человек.
Она закурила сигарету и вновь заговорила:
— Да, я знаю, что некоторые из вас думают. Одно дело отбирать оружие у террористов и совсем другое — у правительственных структур. Таким образом мы как бы становимся на один уровень с «Фронтом Освобождения». Но ведь мы не будем красть или грабить, мы просто возьмем то, что было незаконно отобрано у людей.
Ведь лучше это оружие мы используем в нашей борьбе, чем Таунс продаст его куда-нибудь на Ближний Восток и положит в карман еще несколько миллионов.
— Я согласен, — произнес Холден.
— А как мы оттуда выберемся? — спросил Раннингдир.
Дэвид Холден взял сигарету из пачки Роуз и прикурил от ее зажигалки. Потом сказал:
— Мы уже очень хорошо изучили систему подземных коммуникаций. ФОСА, правда, тоже. Но вот «Ударные отряды» тут не очень компетентны. Поэтому у нас будет солидное преимущество.
А потом Митч Даймонд организует транспорт для людей и для груза. Вот все, что от нас требуется.
Еще, конечно, мы освободим пленников, которых держат там в подвале, а потом… потом взорвем театр.
По комнате прокатился легкий гул.
Холден поднял руку.
— Да, мне тоже очень не хочется уничтожать такое красивое здание, но еще хуже будет оставить в руках президентских псов все то, что мы не сможем унести с собой — то же оружие, например, и ценности. Они ведь потом используют это против нас.
В палатку вошел Митч Даймонд.
— Привет, Дэв.
— Привет, Митч. Где твой парень?
— В моей машине. Ему нужна медицинская помощь. Кровь мы остановили, но нужно сменить бинты и все такое. Пойдемте-ка со мной.
Все вышли из палатки. Небо было серо-фиолетового цвета, плавали клочья влажного тумана. Холден передернул плечами от холода. В палатке было значительно теплее.
Митч подвел их к машине — фургончику — и открыл заднюю дверку. Они увидели на носилках человека, завернутого в одеяло. Тот слабо пошевелился и застонал.
— Не волнуйся, лейтенант, — сказал Митч Даймонд. — Ты среди друзей, тут все свои.
Роуз решительно раздвинула мужчин и влезла в машину.
— Его зовут Бернеби Вуд, — шепотом говорил Митч. — Десантник, лейтенант. Он и еще одна женщина-офицер совершили побег из поезда, в котором под стражей держат человек двести офицеров и сержантов. В вагонах для перевозки скота.
Охраняют их «ударники». Обвинений никому предъявлено не было, адвокатом и не пахло.
К счастью, лейтенанта заметил один паренек — сын Билла Хеплуайта, ты его знаешь. Короче, Билл вышел к нему, и тут Вуд потерял сознание. А его спутницу, насколько я понял, убили вчера во время погони.
— Они сумели бежать, — продолжал Митч, — когда поезд остановился и их всех вывели из вагонов. Это было где-то в окрестностях Метроу. Задачей Вуда было привести помощь. План побега разработал некий подполковник Янг из морской пехоты. Этот самый Янг считает, что их поезд не единственный, есть еще.
В них возят по стране туда-сюда тех офицеров, которые остались верными присяге и Конституции и не пожелали подчиниться Маковски. Не нравится мне это. Похоже, Хобарт Таунс планирует… как это, Дэв?
Холден отвел глаза от бледного лица молодого офицера и посмотрел на Митча.
— Большую чистку, — ответил он и выбросил окурок в темноту.
Глава двадцатая
Когда он открыл глаза, то решил, что находится — как и следовало ожидать — на том свете. Потому что над ним стоял ангел.
«Но почему он одет в черное?» — удивился Вуд.
Потом он заметил, что это была «она», одетая в армейский комбинезон да еще и с кобурой на плече.
Ничего себе — ангел.
Куда же это он попал? Вуд припомнил, что не выполнил возложенное на него поручение — не передал информацию. А о чем была эта информация? Ах да, подполковник Янг и все остальные… Этот ужасный поезд… Охранники из «Ударных отрядов»…
На него снова опустилась темнота. «Ударные отряды». Серая форма. Фуражки со свастикой. Автоматы в руках.
И он, Бернеби Вуд, стоящий перед ними, а на рукаве у него вышита желтая звезда Давида. И рядом еще много людей, все с такими же звездами.
Собаки — огромные овчарки и доберманы с блестящей шерстью — заходятся в лае, срываясь с поводков.
— Эй! — слышит Вуд свой голос. — Это же невозможно. Этого не должно быть здесь, в нашей стране!
Собаки бросились на него, и офицер в фуражке с изображением черепа вместо кокарды вскинул руку с пистолетом.
И темнота…
* * *
Роуз Шеперд смотрела на Вуда. Он опять потерял сознание. Но и тогда бедный парень не нашел покоя. Его веки дергались, голова металась из стороны в сторону.
Женщина гладила его волосы и шептала:
— Не волнуйся, родной. Все будет хорошо. Отдыхай.
Она поняла, что началась горячка. Милдред Шапиро, их полевой врач, дала ему какое-то лекарство. Дай Бог, чтобы подействовало.
— Милдред?
— Да, Рози?
— Думаешь, с ним все будет в порядке?
— Не знаю, надеюсь. Я понаблюдаю за ним на всякий случай.
Роуз покачала головой.
— Господи, как ты можешь всем этим заниматься. У меня прямо мурашки по коже.
— Я помогаю вернуть людям здоровье. А как ты могла работать в полиции?
Роуз прошлась по комнате, которая служила им госпиталем, и вновь повернулась к подруге.
— Просто мне казалось, что я делаю нужное дело.
— Вот так и я.
Роуз закурила сигарету и двинулась к выходу из комнаты, захватив с собой одеяло.
Милдред Шапиро окликнула ее:
— Роуз, а ты знаешь, что курение портит твои зубы, твои легкие, мешает дыханию и может убить тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41