ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Там живет моя мать.
- Конечно, сэр, - промямлила Энн. Какую ей придумать отговорку? Она не хочет более близких отношений с Филдингом, а их не избежать, если она проведет уик-энд в кругу его семьи. - А для вашей матери не будет ли это слишком неожиданным? Может быть, можно остановиться где-то неподалеку в гостинице?
Филдинг сверкнул глазами.
- Это мой дом, Кармоди. Я там хозяин. И так времени в обрез, не хватало еще, чтобы вас надо было где-то разыскивать каждый раз, когда вы мне понадобитесь.
Он повернулся и вышел, не дожидаясь, какие еще возражения она придумает. Энн осталась одна переваривать полученный приказ.
Подумав хорошенько, она поняла, что он все равно настоит на своем. Оставалось только надеяться, что в таком большом доме есть куда спрятаться от Мэтью Филдинга в те часы, когда они не будут заняты работой. Перспектива общения с ним в домашней обстановке ее просто пугала.
Точно в половине пятого Филдинг пришел за Энн. Они спустились на лифте в подземный гараж. Оба молчали. С машинальной вежливостью Филдинг открыл дверцу своего черного спортивного автомобиля марки "Порше" и, поддержав Энн за локоть, помог ей сесть в машину. Энн была рада, когда он отпустил ее руку. Она не хотела, чтобы Филдинг к ней прикасался.
- Спасибо, - облегченно проговорила она.
- Женщине нужна мужская рука, - небрежно бросил Филдинг.
Энн внутренне взвилась. Надо бы отбрить этого апологета мужского превосходства. Но мысли Энн были заняты другим: почему ее так взволновало его прикосновение? Это просто глупо! Вот уже несколько недель они проводят целые дни в обществе друг друга. Что такого в том, что он помог ей сесть в машину? Какая разница? Ну, взял ее за локоть... Мэтью Филдинг ведет себя точно так же с любой женщиной. Эти самоуверенные мужчины всегда отгораживаются от требований женского равноправия старомодной любезностью.
Филдинг поставил свой дипломат позади сиденья водителя, сел за руль и закрыл дверь со своей стороны. Как ни уверяла себя Энн, что сидеть рядом с ним за столом или в машине одно и то же, у нее было чувство, что они оказались в интимной обстановке, какой никогда не возникало на службе. Она физически ощущала его близость, каждое его движение. Филдинг выехал на улицу и влился в поток машин, направлявшихся к мосту.
- Между прочим, фамилия моей матери не Филдинг, а Маллори. По ее второму мужу. Но он тоже умер, - сухо сообщил Филдинг и искоса взглянул на Энн. - Сегодня можете отдыхать. Мать хочет, чтобы я провел вечер с ней. Но завтра будем работать очень напряженно. Надо сделать за день как можно больше - вечером приедет сестра со своим семейством.
Энн промолчала - видимо, от нее не требовалось никаких комментариев. Что тут можно было сказать? Но при известии, что кроме матери Филдинга ей придется еще общаться с его сестрой, у нее захолонуло сердце. Ей это было совсем ни к чему. На работе у них все вошло в колею, она знала, чего от него ждать, и ей вовсе не хотелось, чтобы их ровные отношения вышли за эти рамки. Только лишнее беспокойство. Главное - она его "помощник", определение "личный" ей хотелось бы забыть. Однако бежать уже некуда.
- Возьмите с собой выходное платье, - сказал Филдинг. - Завтра вечером мы будем отмечать день рождения сестры.
- Я бы не хотела...
- Это тоже входит в ваши обязанности, Кармоди, - жестко проговорил Филдинг.
Энн возмущенно повернулась к нему, но Филдинг смотрел на дорогу перед собой. Неужели ей обязательно присутствовать на семейном празднике? Зачем им чужой человек? Но не выйти к ужину будет невежливо - в конце концов, она у них гость.
- Может, наденете что-нибудь экзотическое - как раз будет к месту, добавил Филдинг. - Конечно, для работы подойдет ваш серый костюм, но мне еще хочется убедиться, такой ли у вас вправду плохой вкус.
Энн бросила на него испепеляющий взгляд. Но он по-прежнему глядел на дорогу, хотя уголки рта у него подергивались от сдерживаемого смеха.
Какой подлец! Хочет отплатить ей за рубашку. Чтобы женщина одержала верх над Мэтью Филдингом - никогда! Вся эта затея с уик-эндом придумана только для того, чтобы рассчитаться с ней.
Но затем Энн несколько поостыла. Надо признать, что главное для Филдинга - работа. А это - так, между прочим. Но Мэтью Филдинг любит брать верх. Всегда и во всем!
Самое ужасное - что он поймал ее на слове. Вот попалась! - с упавшим сердцем подумала Энн. Если она не наденет что-нибудь экзотическое, ей придется сдать свои позиции. Она вдруг поняла, что Филдинг отнюдь не смирился с ее отказом ходить для него по магазинам, а просто ждет удобного случая перейти в наступление.
Она ведь сама восхищалась его умом и настойчивостью. Он никогда не отступает, пока не убедится, что все средства исчерпаны. Но Энн тоже не собиралась сдаваться.
- Мы же едем за город, сэр. Мне кажется, серый костюм будет там более уместен.
- Тогда мне попадет от матери и сестры за то, что я не предупредил вас о дне рождения, - уверенно парировал Филдинг. - Нет, Кармоди, не позорьте меня перед семьей. Это будет праздничный ужин, и никаких серых костюмов.
Энн глубоко вздохнула.
- Вы еще об этом пожалеете, мистер Филдинг. Но раз вы настаиваете, будь по-вашему.
- Да, пусть будет по-моему!
В конце концов, какое ей дело, что о ней подумают родственники Филдинга? Они для нее чужие люди. Их мнение ей безразлично. Он сам ее подзуживает надеть что-нибудь поэкстравагантнее и не хочет слушать никаких возражений. Тогда пусть потом не жалуется!
Война так война.
Перебирая в уме свой гардероб, Энн вспомнила про китайское платье, которое она купила в Гонконге, когда ездила туда в отпуск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
- Конечно, сэр, - промямлила Энн. Какую ей придумать отговорку? Она не хочет более близких отношений с Филдингом, а их не избежать, если она проведет уик-энд в кругу его семьи. - А для вашей матери не будет ли это слишком неожиданным? Может быть, можно остановиться где-то неподалеку в гостинице?
Филдинг сверкнул глазами.
- Это мой дом, Кармоди. Я там хозяин. И так времени в обрез, не хватало еще, чтобы вас надо было где-то разыскивать каждый раз, когда вы мне понадобитесь.
Он повернулся и вышел, не дожидаясь, какие еще возражения она придумает. Энн осталась одна переваривать полученный приказ.
Подумав хорошенько, она поняла, что он все равно настоит на своем. Оставалось только надеяться, что в таком большом доме есть куда спрятаться от Мэтью Филдинга в те часы, когда они не будут заняты работой. Перспектива общения с ним в домашней обстановке ее просто пугала.
Точно в половине пятого Филдинг пришел за Энн. Они спустились на лифте в подземный гараж. Оба молчали. С машинальной вежливостью Филдинг открыл дверцу своего черного спортивного автомобиля марки "Порше" и, поддержав Энн за локоть, помог ей сесть в машину. Энн была рада, когда он отпустил ее руку. Она не хотела, чтобы Филдинг к ней прикасался.
- Спасибо, - облегченно проговорила она.
- Женщине нужна мужская рука, - небрежно бросил Филдинг.
Энн внутренне взвилась. Надо бы отбрить этого апологета мужского превосходства. Но мысли Энн были заняты другим: почему ее так взволновало его прикосновение? Это просто глупо! Вот уже несколько недель они проводят целые дни в обществе друг друга. Что такого в том, что он помог ей сесть в машину? Какая разница? Ну, взял ее за локоть... Мэтью Филдинг ведет себя точно так же с любой женщиной. Эти самоуверенные мужчины всегда отгораживаются от требований женского равноправия старомодной любезностью.
Филдинг поставил свой дипломат позади сиденья водителя, сел за руль и закрыл дверь со своей стороны. Как ни уверяла себя Энн, что сидеть рядом с ним за столом или в машине одно и то же, у нее было чувство, что они оказались в интимной обстановке, какой никогда не возникало на службе. Она физически ощущала его близость, каждое его движение. Филдинг выехал на улицу и влился в поток машин, направлявшихся к мосту.
- Между прочим, фамилия моей матери не Филдинг, а Маллори. По ее второму мужу. Но он тоже умер, - сухо сообщил Филдинг и искоса взглянул на Энн. - Сегодня можете отдыхать. Мать хочет, чтобы я провел вечер с ней. Но завтра будем работать очень напряженно. Надо сделать за день как можно больше - вечером приедет сестра со своим семейством.
Энн промолчала - видимо, от нее не требовалось никаких комментариев. Что тут можно было сказать? Но при известии, что кроме матери Филдинга ей придется еще общаться с его сестрой, у нее захолонуло сердце. Ей это было совсем ни к чему. На работе у них все вошло в колею, она знала, чего от него ждать, и ей вовсе не хотелось, чтобы их ровные отношения вышли за эти рамки. Только лишнее беспокойство. Главное - она его "помощник", определение "личный" ей хотелось бы забыть. Однако бежать уже некуда.
- Возьмите с собой выходное платье, - сказал Филдинг. - Завтра вечером мы будем отмечать день рождения сестры.
- Я бы не хотела...
- Это тоже входит в ваши обязанности, Кармоди, - жестко проговорил Филдинг.
Энн возмущенно повернулась к нему, но Филдинг смотрел на дорогу перед собой. Неужели ей обязательно присутствовать на семейном празднике? Зачем им чужой человек? Но не выйти к ужину будет невежливо - в конце концов, она у них гость.
- Может, наденете что-нибудь экзотическое - как раз будет к месту, добавил Филдинг. - Конечно, для работы подойдет ваш серый костюм, но мне еще хочется убедиться, такой ли у вас вправду плохой вкус.
Энн бросила на него испепеляющий взгляд. Но он по-прежнему глядел на дорогу, хотя уголки рта у него подергивались от сдерживаемого смеха.
Какой подлец! Хочет отплатить ей за рубашку. Чтобы женщина одержала верх над Мэтью Филдингом - никогда! Вся эта затея с уик-эндом придумана только для того, чтобы рассчитаться с ней.
Но затем Энн несколько поостыла. Надо признать, что главное для Филдинга - работа. А это - так, между прочим. Но Мэтью Филдинг любит брать верх. Всегда и во всем!
Самое ужасное - что он поймал ее на слове. Вот попалась! - с упавшим сердцем подумала Энн. Если она не наденет что-нибудь экзотическое, ей придется сдать свои позиции. Она вдруг поняла, что Филдинг отнюдь не смирился с ее отказом ходить для него по магазинам, а просто ждет удобного случая перейти в наступление.
Она ведь сама восхищалась его умом и настойчивостью. Он никогда не отступает, пока не убедится, что все средства исчерпаны. Но Энн тоже не собиралась сдаваться.
- Мы же едем за город, сэр. Мне кажется, серый костюм будет там более уместен.
- Тогда мне попадет от матери и сестры за то, что я не предупредил вас о дне рождения, - уверенно парировал Филдинг. - Нет, Кармоди, не позорьте меня перед семьей. Это будет праздничный ужин, и никаких серых костюмов.
Энн глубоко вздохнула.
- Вы еще об этом пожалеете, мистер Филдинг. Но раз вы настаиваете, будь по-вашему.
- Да, пусть будет по-моему!
В конце концов, какое ей дело, что о ней подумают родственники Филдинга? Они для нее чужие люди. Их мнение ей безразлично. Он сам ее подзуживает надеть что-нибудь поэкстравагантнее и не хочет слушать никаких возражений. Тогда пусть потом не жалуется!
Война так война.
Перебирая в уме свой гардероб, Энн вспомнила про китайское платье, которое она купила в Гонконге, когда ездила туда в отпуск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43