ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Как дела, господин сержант? Давненько вас не видел.
Холкомб не стал садиться. Он стоял, широко расставив ноги, глубоко засунув руки в карманы пальто.
- Похоже, мистер Мейсон, вы допустили грубый просчет, - заявил он.
- Вы недавно работаете у окружного прокурора? - обратился Мейсон к Рунциферу.
- Около трех месяцев.
Сержант Холкомб вынул сигару изо рта.
- Не пытайтесь вести светскую беседу, Мейсон. Со мной это не пройдет.
- А вы, сержант, не пытайтесь принимать тактику под названием я-заставлю-тебя-обороняться, потому что со мной _о_н_а_ не пройдет, парировал Мейсон. - Если хотите что-то узнать, прямо спрашивайте о том, что вас интересует.
- Где револьвер? - рявкнул сержант Холкомб.
- Какой револьвер?
- Из которого застрелили Вентворта.
Мейсон пожал плечами и ответил:
- Можете меня обыскать.
- Вы абсолютно правы - могу, - мрачно заявил Холкомб.
- А ордер у вас с собой?
- Мне не требуется никакого ордера.
- Все зависит от точки зрения на данный вопрос, - прокомментировал Мейсон.
Холкомб подошел к письменному столу и присел на краешек.
- Одно дело, когда вы выступаете в роли адвоката и прячетесь за этими "конфиденциальными сообщениями, сделанными адвокату". Совсем другое подставляете свою шею, причем вытягиваете ее так далеко, что вы становитесь соучастником после события преступления.
- Давайте, выкладывайте все, - раздраженно сказал Мейсон. - Выпустите пар наружу.
Рунцифер попытался прервать перебранку:
- Мне бы хотелось задать мистеру Мейсону несколько вопросов, сержант, до того, как мы сделаем какие-то серьезные обвинения. Вы же знаете, что мистер Мейсон адвокат и...
- Черт побери! - с отвращением воскликнул Холкомб. Он помолчал с минуту, а потом заявил: - Давайте.
Сержант Холкомб пересек кабинет адвоката и встал у окна, преднамеренно повернувшись спиной к Мейсону и Рунциферу.
- Я думаю, вы в курсе, что Пенна Вентворта сегодня рано утром нашли мертвым на его яхте?
Мейсон кивнул.
- Его застрелили. Обстоятельства указывают на девушку по имени Мэй Фарр и мужчину по имени Харольд Андерс. Девушка вчера вечером определенно появлялась на месте преступления. Это признает Андерс, он также признает, что сам находился рядом с яхтой, когда был сделан выстрел. Из его рассказа следует, что это, возможно, не предумышленное убийство первой степени, но, несомненно, лишение человека жизни, которое должно рассматриваться перед Судом Присяжных. В соответствии с рассказом Андерса, вы отправили его в гостиницу, где он жил, и велели ему оставаться там. Вы дали ему такие указания после того, как Мэй Фарр все рассказала вам о том, что имело место на яхте. Андерс обдумал происшедшее и решил проконсультироваться у своего адвоката, давнего друга, контора которого находится в округе, где проживает сам Андерс. Он отправился в аэропорт, арендовал самолет и полетел на север. Он пересказал все факты дела своему адвокату, который посоветовал ему немедленно связаться с полицией и честно во всем признаться. Адвокат...
- Черт побери! - заорал сержант Холкомб, поворачиваясь. - Что вы там сюсюкаетесь с ним? Адвокат сказал, что Мейсон дал Андерсу худший совет, который только мог дать юрист.
- Очень мило, - заметил Мейсон.
- Я всегда предупреждал вас, Мейсон, - продолжал Холкомб, - что однажды вам будет не выбраться. Это как раз тот случай.
- Хватит рисоваться и работать на публику, - перебил его Мейсон. Давайте перейдем к делу. Я знаю, что вы - неглупый детектив. Вам давно пора присвоить чин капитана. Вы уже столько лет предсказываете мое падение. Адвокат Андерса утверждает, что я дал ему худший из возможных советов. Ну и что, если я это сделал? Мне плевать. Андерс нервничает и поднимает шум. Только потому, что его адвокат дал ему именно тот совет, что нравится вам, вы считаете, что он прав, а я нет. Чего _в_ы_ хотите?
- Тот револьвер, - ответил Холкомб.
- Какой?
- Из которого убили Пенна Вентворта.
- У меня его нет.
- Это вы так утверждаете.
Лицо Мейсона потемнело. Он слегка прищурил глаза.
- Да, это именно то, что я утверждаю, - холодно заявил он.
- Хорошо, мы хотели вам помочь, - продолжал Холкомб. - Если нам придется действовать жестко, то мы будем действовать жестко.
- Давайте. Пусть вас ничто не сдерживает.
- Оставайтесь здесь, мистер Рунцифер, - обратился сержант к заместителю окружного прокурора.
Сам Холкомб пересек кабинет, открыл дверь в приемную, вышел и практически сразу же вернулся с небольшим мешком в руке.
Мейсон спокойно наблюдал за ним, пока сержант открывал мешок, запускал туда руку, нагнетая напряжение перед драматической развязкой.
- Не останавливайтесь, - подбодрил Мейсон. - Доставайте своего кролика.
Сержант Холкомб вынул из мешка пару ботинок.
- Посмотрите на них, - сказал он. - Ваши? И не забывайте, что ваши слова могут быть в дальнейшем использованы против вас.
Мейсон взглянул на заляпанные грязью ботинки, повертел один из них в руке и спросил:
- Где вы их нашли?
- Не притворяйтесь, Мейсон, - заорал Холкомб. - У вас это не пройдет. У меня был ордер на обыск.
- Кто, черт побери, выдал вам ордер на обыск моей квартиры?
- Судья. И это не ответ на мой вопрос, Мейсон. Это ваши ботинки?
- Конечно, мои. Вы же взяли их из моей квартиры, не так ли?
- Вы были в них вчера вечером?
- Не помню.
- Черта с два.
- Вы задаете вопросы, - спокойным тоном сказал Мейсон. - Я на них отвечаю. Опустите комментарии. У вас могут возникнуть проблемы, если ляпните что-нибудь не то.
- Не блефуйте! - закричал сержант Холкомб. - Если я вас сейчас отвезу в Управление и арестую как соучастника после события преступления, вы запоете совсем другую песню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики