ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я ухожу, - решительно заявила Салли Мэдисон. - Спать я не хочу. Хочу есть.
Делла Стрит ждала сигнала от Мейсона.
- Простите, Салли, ваш сон был нарушен, - сказал адвокат. - Зайдите ко мне в контору до полудня.
- Конечно, обязательно.
Фигура и лицо Салли Мэдисон явно произвели впечатление на полицейского.
- Прошу извинить за причиненные неудобства, мисс, - сказал патрульный. - Поблизости нет ни одного ресторана. Быть может, позволите подвезти вас в центр города?
- О, нет, благодарю вас, - кокетливо ответила Салли. - Обожаю утренние прогулки. Стараюсь беречь фигуру.
- И вам это удается, - с одобрением заметил полицейский.
Салли Мэдисон быстро прошла по вестибюлю и вышла на улицу. Полицейский, бросив последний взгляд на явно понравившуюся ему фигуру девушки, повернулся к Мейсону.
- Простите, мистер Мейсон, что так все получилось. Надеюсь, вы понимаете, что никто не застрахован от ошибок.
- Понимаю. Позволите угостить вас чашкой кофе?
- Простите, служба. Мне пора - напарник заждался в машине.
Рука Мейсона многозначительно потянулась к карману. Полицейский улыбнулся и покачал головой.
- Большое спасибо, не надо, - сказал патрульный и вышел на улицу.
- Номер оплачен, - заявил дежурный. - Можете подняться, если желаете.
- Вдвоем? - с улыбкой спросил Мейсон.
- Вдвоем, - подтвердил клерк. - Я чист. Можете оставаться в номере до трех часов дня. Время выписки. Если останетесь дольше, я предъявлю вам новый счет, в двойном размере.
Мейсон взял у Деллы Стрит сумку.
- Мы уходим, - сказал он. - Моя машина стоит у входа.
10
Мейсон и Делла Стрит заехали в небольшой круглосуточный ресторан, где варили хороший кофе. Ветчина была нарезана несколько тонковато, но обладала чудесным ароматом, яйца были поджарены просто безукоризненно.
- Ты думаешь, что самое страшное уже позади? - спросила Делла Стрит.
- Да.
- Полагаешь, она уже избавилась от револьвера?
Мейсон кивнул.
- Почему?
- Ей так не терпелось улизнуть от нас. Несомненно, она что-то задумала. Догадаться не так уж трудно.
- Разве у нее не было возможности избавиться от револьвера еще прошлой ночью?
- Вполне вероятно. Вспомни, сержант Дорсет возил ее к Джеймсу Стонтону. Она тебе говорила, чем закончилась беседа?
- Да. Стонтон настаивал, что рыбок ему передал Фолкнер. Более того, он доказал это, предъявив письменное заявление.
- Да быть этого не может!
- Она так сказала.
- Заявление, подписанное Фолкнером?
- Да.
- Где оно сейчас?
- Его забрал сержант Дорсет, и выдал Стонтону расписку.
- Стонтон даже не упоминал заявление Фолкнера в беседе со мной. Что в нем было написано?
- Нечто, удостоверяющее факт, что Фолкнер передал Стонтону именно тех двух рыбок. Что он хочет, чтобы Стонтон ухаживал за рыбками и провел необходимый курс лечения. Что он освобождает Стонтона от ответственности на случай смерти рыбок как естественной, так и последовавшей в результате кражи или вредительства.
- Под заявлением стояла подпись Фолкнера?
- Да, по утверждению Стонтона. Во всяком случае, сержант Дорсет ничего не заподозрил. Принял заявление за чистую монету. Я утверждаю это со слов Салли.
- Как ты считаешь, почему Стонтон не показал мне заявление, когда я беседовал с ним?
- Видимо, не посчитал вашу беседу достаточно официальной.
- Вероятно, но мне показалось, что я его довольно сильно напугал.
- Но если Фолкнер сам достал рыбок из аквариума, зачем понадобился половник с четырехфутовой палкой?
- Я уже подсказал сержанту Дорсету, что половник не мог быть использован для того, чтобы достать рыбок из аквариума.
- Почему?
- Во-первых, поверхность воды на уровне семи с половиной футов. Это одна из тех комнат с низкими потолками. Если попробовать поднять из аквариума половник с подобной рукояткой, палка упрется в тот момент, когда два фута рукоятки будут еще в воде.
- Но можно же наклонить палку, то есть доставать половник под углом.
- Можно и наклонить, - согласился Мейсон, - но в этом случае, нельзя достать рыбок.
Делла кивнула, потом наморщила лоб, пытаясь обдумать проблему.
- Более того, - продолжил Мейсон, - я считаю, что рыбку из аквариума достать половником просто невозможно. Вряд ли она останется неподвижной достаточно долго. На мой взгляд, необходимо нечто более крупное. Я даже готов допустить, что рыбки были менее активны и подвижны, чем в обычном состоянии.
- Зачем же понадобился половник? Для отвода глаз?
- Возможно, для этого, возможно - совсем для другого.
- Для чего же?
- Для того, чтобы достать из аквариума нечто, совсем непохожее на рыбку.
- Что ты имеешь в виду?
- На прошлой неделе в Фолкнера кто-то стрелял. По крайней мере, он так уверял. Пуля прошла мимо и попала в обшивку салона автомобиля. Несомненно, та пуля служила важным вещественным доказательством. Полиция уже умеет проводить баллистическую экспертизу и может многое рассказать об оружии, из которого была выпущена исследуемая пуля. Более того, эксперт может рассмотреть пулю под микроскопом и точно установить, была ли она выпущена из того или из иного револьвера.
- А причем здесь аквариум?
Мейсон усмехнулся.
- Я возвращаюсь к разговору с Элмером Карсоном. Он был в конторе, когда Фолкнер принес туда пулю.
- Ту, которую он достал из обшивки автомобиля?
- Ту самую. Он достал из сидения пулю и уведомил о случившемся полицию, хотя в конторе ничего никому не сказал.
- Что произошло потом, шеф?
- Полицейские приехали, и Фолкнер не смог найти пулю.
- Ого!
- Карсон заявляет, что не вставал с места, и его показания подтверждает машинистка, мисс Стенли. Полиция даже обыскала самого Карсона и его стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики