ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Полицейский ровно, умело и молча вел машину и, очевидно, не обращал никакого внимания на слова Баксли.
В Управлении дежурный выслушал отчет полицейских.
- Кто позвонил в полицию? - спросил он.
- Я, - ответил Дрейк.
- Как вы с Мейсоном попали в дом?
- У нас был ключ. Его передала мне моя клиентка, которая жила в доме, - сообщил Мейсон.
- У вас этот ключ сейчас с собой?
- Да.
- Дайте мне на него посмотреть.
Мейсон достал ключ. Дежурный внимательно осмотрел его и уже собирался убрать в ящик стола, когда его остановил Мейсон.
- Простите, - твердо сказал адвокат. - Вам придется вернуть его мне.
- Почему?
- У моей клиентки в этом доме остались вещи. Мне поручено вывезти их.
Сержант с минуту поколебался, а потом вернул Мейсону ключ.
- Как вы попали в дом? - обратился полицейский к Стюарту Баксли.
- Я уже давно подозревал, что там...
- Как вы попали в дом? - перебил его сержант.
- Через черный вход.
- Дверь оказалась не заперта?
- Не совсем так. Я бы сказал, что замок был очень уязвимый.
- Что вы имеете в виду под словом "уязвимый"?
- Он с пружиной. Вы можете взять кусок целлулоида или пластика, немножко поманипулировать - и войдете.
- Если я правильно помню, - вставил Мейсон, - именно мистер Баксли попал в дом через черный вход и обнаружил Софию Атвуд без сознания.
Баксли злобно повернулся к адвокату.
- Не лезьте не в свое дело! - закричал он. - Вас это не касается.
Мейсон пожал плечами.
- Это правда? - спросил дежурный.
- Правда, - ответил Баксли. - Это счастье, что я ее нашел. Если бы я ее тогда не обнаружил, она была бы уже мертва, а клиентке мистера Мейсона предъявлено обвинение в убийстве.
- Как вы попали в дом, когда нашли Софию Атвуд?
- Задняя дверь оставалась наполовину приоткрытой.
- А замок?
- Она была не закрыта на замок.
- Но, даже если бы она и была закрытой, вы все равно могли бы войти внутрь?
- Наверное, да. Тогда я не знал. Я позднее изучил замок на задней двери и понял, что он уязвим.
- А откуда вы узнали про целлулоид или пластик? - поинтересовался полицейский.
- Прочитал в каком-то детективе.
Открылась дверь, и в помещение вошел лейтенант Трэгг.
- Так, так, - воскликнул он. - И что это означает? По какому поводу собрание?
Мейсон улыбнулся.
Дежурный быстро объяснил ситуацию:
- Эти трое находились в доме Софии Атвуд. Очевидно, Мейсон и частный детектив Дрейк появились там первыми. Они открыли ключом входную дверь и утверждают, что сидели в комнате Катерины Эллис, клиентки Мейсона. Они услышали грохот и выскочили в коридор. Они обнаружили, что на полу валяется титан из-под охлажденной питьевой воды, разлита вода, а в дом проник Стюарт Баксли. Они схватили его и вызвали полицию.
- Кто позвонил в полицию? - спросил лейтенант Трэгг.
- Мейсон и Дрейк.
Лейтенант Трэгг повернулся к Баксли.
- Что вы там делали? - спросил он.
- У меня есть право находиться там, - заявил Баксли. - Я представляю миссис Атвуд.
- Можете это доказать?
- Она дала мне свое разрешение.
- К сожалению, она сама сейчас не может подтвердить ваши слова, заметил Трэгг. - Вам требуется иметь что-то в письменном виде.
- У Мейсона в письменном виде тоже ничего нет.
- С мистером Мейсоном ситуация несколько иная, - объяснил лейтенант Трэгг. - Ваш друг, детектив Леверинг Джордан, утверждает, что Мейсон на самом деле имел полномочия на вход в дом. Мистер Мейсон разговаривал с миссис Атвуд, когда они с мисс Стрит приезжали за одеждой мисс Эллис. Джордан слышал, как миссис Атвуд сказала, что Катерина Эллис может в любое время забрать оставшиеся вещи. То, что Катерина Эллис имеет право сделать сама, она имеет право сделать через своего представителя - конечно, если этот представитель может считаться ее доверенным лицом, например, адвокат.
Баксли молчал. Он сжимал кулаки от бессильной ярости.
- Так что же, все-таки, вы там делали? - настаивал лейтенант Трэгг. Что вы искали?
- Доказательства.
- Но полиция осмотрела весь дом.
- Я искал то, что полиция могла пропустить.
- Возможно, он хотел подложить доказательства таким образом, чтобы представить потом, что полиция их пропустила, - заметил Мейсон.
Трэгг, нахмурившись, посмотрел на адвоката.
- Например, стодолларовую купюру в спальню Катерины Эллис, продолжал Мейсон.
- Нет, нет! - нетерпеливо и гневно запротестовал Баксли. - Вы все перевернули с ног на голову.
- Что вы имеете в виду - перевернули? - спросил лейтенант Трэгг.
- Я не пытался подложить никаких доказательств.
Трэгг задумчиво уставился на Баксли.
- У вас есть при себе стодолларовая купюра? - поинтересовался он.
- А какое это имеет отношение к делу?
- Не знаю. Я просто задал вам вопрос. Вот и все.
- Это вас не касается, - огрызнулся Баксли. - У вас нет ордера на обыск.
- Вас поймали, когда вы вломились и проникли в частный дом, - заметил Трэгг. - Мы имеем право арестовать вас на этих основаниях. А если мы вас арестуем, то вам придется вынуть все из карманов. Я повторяю свой вопрос: у вас есть при себе стодолларовая купюра?
- Да, есть, - признался Баксли.
- Давайте посмотрим на нее.
Баксли вынул из кармана футляр для визитных карточек и достал оттуда хрустящую стодолларовую купюру.
- Где остальные деньги? - спросил Трэгг.
- В бумажнике в кармане пиджака.
- Доставайте.
Лейтенант Трэгг пересчитал деньги.
- Сорок семь долларов бумажками, - объявил Трэгг. - А в другом кармане, наверное, еще мелочь осталась?
Баксли достал из правого кармана брюк несколько монет разного достоинства.
- И давно у вас эта стодолларовая купюра?
- Я обычно ношу с собой сто долларов, как запасной вариант, на случай, если потеряю все остальные деньги или вдруг срочно понадобятся наличные на какие-то непредвиденные расходы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46