ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Я над этим подумаю. – Олбрайт остановился у перекрестка, ожидая зеленого света. – Разве не может быть, что он извлекает коды из компьютерной системы, отсылает их в посольство, а потом ждет, пока мы ему заплатим, и копирует файлы. Может, он хитрее, чем все думают. А для прикрытия разыгрывает из себя лоха.
– Серьезно, я над этим давно размышляю. Но ни малейших доказательств не вижу. А то, что вы получаете… кажется, вы говорили, что это ценные вещи.
– Замечательные.
– Значит, «Минотавр» добывает высококлассную информацию. Это не Франклин и никто другой из мелких служителей при компьютерах. У него настолько высокое положение, что он хорошо знает, что вам нужно.
Олбрайт согласился с этой неопровержимой логикой. В мире шпионажа спрос определяет цену. Он подъехал к закусочной «Бургер Кинг» и остановил машину. Выключив двигатель, он поудобнее устроился на сиденье и наклонился к Камачо.
– Вы меня водите за нос, Луис.
Камачо уже открыл дверцу, но снова захлопнул ее.
– Повторите, пожалуйста.
– По-моему, вы гораздо ближе подобрались к «Минотавру», чем говорите мне. Может быть, даже знаете, кто он. Это наводит меня на интересные мысли.
Камачо ожидал этого, но теперь, когда оно произошло, не знал, как поступить.
– Значит, я агент-двойник, так вас прикажете понимать?
Харлан Олбрайт удивленно поднял брови, затем отвернулся.
– Поезжайте, черт бы вас побрал. Отвезите меня в контору. Мне некогда сидеть здесь и глотать дерьмо, пока вы будете поглощать распроклятый гамбургер.
Олбрайт повернул ключ зажигания. Двигатель завелся сразу. Через два квартала он спросил:
– А вы что, будете отрицать это?
– А зачем? Вы никогда не сообщали мне, что именно получили от «Минотавра». А сегодня несете чушь, что де мол Терри Франклин и есть «Минотавр», и хотите, чтобы я пустился по этому следу, словно инспектор Жюв. Почему бы вам не вернуться в Москву и не сказать Горби, что вы обкакались? Пошлите мне открытку, когда вас отправят в Сибирь. Говорят, там, в снегах, просто замечательно.
– Я не знаю наименований файлов. А если бы и знал, не имею права сообщать их вам.
– Лапшу на уши можете вешать кому-то другому. Мне не надо.
– А что с Чадом Джуди?
– Что с ним должно быть?
– Что он поделывает?
– Пытается продать секретную информацию по военным заказам. Пока не очень успешно, насколько мне известно. Он, видимо, не считает богатство вульгарным.
– Кто-нибудь занимается его мошенничествами? УГИ или ВМКР?
УГИ означало Управление генерального инспектора, ВМКР – Военно-морскую контрразведку.
– Если кто-то и ведет на него досье, мне об этом не известно.
– Никому не передавайте его дело.
– Почему?
– Потому что я вас прошу не делать этого.
– Слушайте, поцелуйте меня в задницу. Вы очень многим рискуете, когда просите агента-двойника об одолжении. Остановите здесь, на углу. – Они ехали на запад по Конститьюшн-авеню. – Здесь уже близко. Я немного пройдусь.
Олбрайт подъехал к тротуару и нажал тормоз.
– Не отдавайте его никому.
– Как хотите.
– Я пытаюсь подбодрить вас. Вы знаете, я нисколько не сомневаюсь в вашей лояльности.
– Если бы я был двойником, мы давным-давно уже взяли бы Терри Франклина за задницу и выжали из него названия всех файлов, которые вы мне не хотите говорить. Он бы у нас запел, как канарейка.
– Я знаю, – ответил Олбрайт, когда Камачо открыл дверь и вышел.
– Ни хрена вы не знаете. Вы понятия не имеете, сколько по Пентагону ходит анонимок с обвинениями в мошенничестве, растрате и прочих прегрешениях. Ничего ведь не стоит опустить письмо в ящик. Вам не нравится босс? Распните его на кресте, пока пьете кофе. Завистливых мужиков и любопытных толстых дамочек там пруд пруди. В любую минуту кто-то может накапать на Джуди. Тогда он и окажется вашим агентом-двойником.
– Найдите «Минотавра».
– Если ваш механик нагреет меня, морду бить я буду вам. – Луис Камачо резко хлопнул дверцей и зашагал по тротуару.
Пробиваясь сквозь толпу туристов и выбежавших на перерыв секретарш, он никак не мог сообразить, правильно ли он сейчас повел себя. Ложь вроде бы убедительная, пришел он к выводу, но подозрения остались. Петр Александрович вовсе не дурак. И словечко «лох» – необычное для коммуняки. Недооценивать этого человека никак не следует.
* * *
Новоиспеченная Эми-Кэрол Графтон нахмурилась при виде зеленого горошка на тарелке. На морковку она смотрела просто с отвращением. Она отрезала себе крохотный кусочек тефтели и отправила в рот, где долго держала не жуя, не отводя глаз от отвратительных овощей.
– В чем дело, Эми? – спросила Кэлли.
Эми-Кэрол выпрямилась на стуле и потеребила свои черные, длинные, как у пажа, волосы.
– Не люблю овощи.
– Они тебе необходимы. Надо съесть хоть немного. – Новая мама Эми была как бы воплощением рациональности. Джейк Графтон запил кофе последний кусочек тефтели.
– Не люблю ничего зеленого.
– Тогда ешь морковку, милая, – растерянно улыбнулась Кэлли. Если ребенок не съест горошек, значит, не доберет дневной нормы витаминов. Всю прошлую неделю Кэлли изучала, чем следует кормить диабетиков. Сейчас она сталкивалась с чем-то странным.
– Красного я тоже не люблю.
– Эми, – сверкнул глазами ее новый отец, – меня не интересует, что ты любишь, а что нет. Мама положила тебе это на тарелку, значит, ты должна съесть. Приступай.
– Она мне не мама. И ты мне не папа. Мои родители умерли. Вы просто Кэлли и Джейк. И ты мне не нравишься, Джейк, ни капельки.
– Замечательно. Тем не менее ты будешь сидеть здесь, пока не съешь эти овощи и я не разрешу тебе встать.
– Почему? – Нижняя губа у нее задергалась, а брови вытянулись в ниточку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161