ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На его лице появилось виноватое выражение, будто он громко пукнул в церкви.
– А что с ним? – спросил Каплинджер.
– Он еще не получил «Афину», но это произойдет в ту самую минуту, как мы начнем размещать заказы на фирмах.
Каплинджер подался вперед.
– Где мы окажемся, когда он выдаст «Афину» русским?
Генри уже пришел в себя.
– Мы утратим свое преимущество, – ответил он с некоторым раздражением. – Количественно они превосходят нас вдвое. Чтобы продолжать игру, нам необходимо опережение в качестве техники.
Каплинджер поднялся и стал надевать пиджак, который висел на спинке стула.
– Спасибо за ленч, Джордж. Рассел, поговорите с этими людьми и запускайте «Афину». Ее необходимо как можно скорее поставить на производство. Мы включим ее в бюджет в рамках программы УТИ. Самая высокая секретность. – Он умолк и осмотрел сидящих за столом. – Флот может довести ее до ума. Примите такие меры безопасности, чтобы комар не пролетел. Вести разработку для самолетов и для кораблей тоже. Но ВВС нужно поставить в известность не позже, чем мы начнем разговаривать с Конгрессом. Это может убить В-2, но В-1 будет спасен.
– А как же с миллиардами, которые мы вкатили в самолеты «стелс»? возразил начальнику Рассел Куин.
– Послушайте, Рассел, эта чертова «Афина» может оказаться недееспособной. Даже скорее всего окажется. Извините, Тайлер, но в конце концов… Свихнувшийся поп в кустарной мастерской? Слишком красиво, чтобы поверить. Такие вещи способен выдумать разве что Том Клэнси, и то когда у него понос от плохой пиццы.
* * *
Час спустя, когда Тайлер Генри и Джейк Графтон возвращались по кольцу Е в кабинет адмирала, Джейк заметил:
– Адмирал, за столом вы сказали, что нам необходимо опережение в качестве техники, чтобы продолжать игру. А если правила игры изменились?
– Вы хотите сказать, что Горбачев проводит реформы в Кремле и наставляет коммуняк на путь истины? Все это дерьмо для отвода глаз.
– Советы сложили свои вещички и убрались из Афганистана. Они помогли вышвырнуть кубинцев из Анголы. Их хватка над Восточной Европой слабеет. Они даже вступили в переговоры с китайцами. Что-то действительно происходит.
– Значит, дети Дяди Джо Сталина отказались от своей идеи мирового господства? Чертовы бандиты, которые перебили двадцать миллионов собственного народа? Да поцелуйте меня в задницу. Все это лживая пропаганда, в которую готовы верить либеральные полудурки. Двадцать миллионов мужчин, женщин и детей! Адольф Гитлер по сравнению с ними – карманный воришка. Мы должны иметь решающее преимущество, когда осядет все это дерьмо, потому что второго шанса уже не представится.
– Ваш взгляд на этот вопрос расходится с официальным.
– Вы слишком долго общались с этим разгильдяем Таркингтоном, Графтон. Вы уже разговариваете, как он.
Видимо, Данедин рассказал Генри о Таркингтоне, сообразил Джейк. Он был уверен, что сам Генри никогда не встречался с лейтенантом.
– А что, если Ройс Каплинджер и политиканы в Конгрессе верят, что правила изменились?
– Каплинджер не дурак, – произнес Генри и тут же добавил: – Мыслящий политик – это все равно, что жареный лед.
Расставшись с адмиралом, Джейк пошел в столовую, купил пачку хлопьев и запил стаканом молока. Человек – действительно уникальное животное, решил он.
Какой еще представитель фауны способен видеть мир таким, как он хочет, а не таким, каков он на самом деле? Почему-то никто не приходил на ум. Хуже всего то, что это свойство человека лишает его возможности осознать реальность, когда он впрямую сталкивается с ней. Эта печальная истина натолкнула его на размышления о Кэлли.
* * *
– Что в нем не так, по-вашему? – нервно спросил Камачо, прислушиваясь вместе с Харланом Олбрайтом к стуку двигателя своей машины. Стук был прерывистый, нездоровый, по всей видимости, потому, что Камачо вынул одну из свечей зажигания и долбил молоточком по стержню, пока зазор совсем не исчез, а потом поставил свечу обратно.
– Похоже, у вас цилиндр дает перебои, но я не механик, – заявил Олбрайт, заполняя бланк. – После обеда наш парень осмотрит ее и позвонит вам. Я не могу определить ни стоимость, ни срок ремонта, пока мы не выясним, в чем дело.
– О какой примерно сумме может идти речь? Мне платить чеком или придется перезакладывать дом?
Олбрайт усмехнулся и придвинул бланк через стойку Камачо, чтобы тот расписался.
– Мы вам позвоним.
– Ладно. Вы меня не подвезете?
Управляющий посмотрел на стенные часы.
– Я поеду на ленч примерно через полчаса. Если подождете, поедем вместе. Почитайте или выпейте кофе.
Олбрайт ехал в новой машине с дилерским номерным знаком. Когда он выбрался на улицу, Камачо пристегнулся ремнем на пассажирском сиденье.
– Я просто хотел повидать вас. Мы с Кэлли вечером идем на церковный обед. У меня в моторе единственный дефект – свеча. Так что пусть ваши умники не пудрят мне мозги.
– А в чем дело?
– Мы получили письмо от тещи Терри Франклина. Она утверждает, что он шпион, и требует, чтобы мы его взяли.
Олбрайт внимательно взглянул на агента ФБР.
– Вы такие письма, очевидно, получаете десятками.
– Конечно. И все проверяем. И это тоже будем проверять. К концу следующей недели придется допросить Франклина. Я думал, вам следует об этом знать.
– Спасибо. А как успехи с «Минотавром»?
– Нужно письмо от его тещи.
– Может, вы его-то и получили. Не исключено, что Франклин и есть «Минотавр».
– Конечно. А я Дональд Трамп. И служу агентом ФБР просто потому, что считаю вульгарным выставлять свое богатство напоказ. Господи, вы же прекрасно понимаете, что этому червяку не хватило бы ни смелости, ни мозгов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
– А что с ним? – спросил Каплинджер.
– Он еще не получил «Афину», но это произойдет в ту самую минуту, как мы начнем размещать заказы на фирмах.
Каплинджер подался вперед.
– Где мы окажемся, когда он выдаст «Афину» русским?
Генри уже пришел в себя.
– Мы утратим свое преимущество, – ответил он с некоторым раздражением. – Количественно они превосходят нас вдвое. Чтобы продолжать игру, нам необходимо опережение в качестве техники.
Каплинджер поднялся и стал надевать пиджак, который висел на спинке стула.
– Спасибо за ленч, Джордж. Рассел, поговорите с этими людьми и запускайте «Афину». Ее необходимо как можно скорее поставить на производство. Мы включим ее в бюджет в рамках программы УТИ. Самая высокая секретность. – Он умолк и осмотрел сидящих за столом. – Флот может довести ее до ума. Примите такие меры безопасности, чтобы комар не пролетел. Вести разработку для самолетов и для кораблей тоже. Но ВВС нужно поставить в известность не позже, чем мы начнем разговаривать с Конгрессом. Это может убить В-2, но В-1 будет спасен.
– А как же с миллиардами, которые мы вкатили в самолеты «стелс»? возразил начальнику Рассел Куин.
– Послушайте, Рассел, эта чертова «Афина» может оказаться недееспособной. Даже скорее всего окажется. Извините, Тайлер, но в конце концов… Свихнувшийся поп в кустарной мастерской? Слишком красиво, чтобы поверить. Такие вещи способен выдумать разве что Том Клэнси, и то когда у него понос от плохой пиццы.
* * *
Час спустя, когда Тайлер Генри и Джейк Графтон возвращались по кольцу Е в кабинет адмирала, Джейк заметил:
– Адмирал, за столом вы сказали, что нам необходимо опережение в качестве техники, чтобы продолжать игру. А если правила игры изменились?
– Вы хотите сказать, что Горбачев проводит реформы в Кремле и наставляет коммуняк на путь истины? Все это дерьмо для отвода глаз.
– Советы сложили свои вещички и убрались из Афганистана. Они помогли вышвырнуть кубинцев из Анголы. Их хватка над Восточной Европой слабеет. Они даже вступили в переговоры с китайцами. Что-то действительно происходит.
– Значит, дети Дяди Джо Сталина отказались от своей идеи мирового господства? Чертовы бандиты, которые перебили двадцать миллионов собственного народа? Да поцелуйте меня в задницу. Все это лживая пропаганда, в которую готовы верить либеральные полудурки. Двадцать миллионов мужчин, женщин и детей! Адольф Гитлер по сравнению с ними – карманный воришка. Мы должны иметь решающее преимущество, когда осядет все это дерьмо, потому что второго шанса уже не представится.
– Ваш взгляд на этот вопрос расходится с официальным.
– Вы слишком долго общались с этим разгильдяем Таркингтоном, Графтон. Вы уже разговариваете, как он.
Видимо, Данедин рассказал Генри о Таркингтоне, сообразил Джейк. Он был уверен, что сам Генри никогда не встречался с лейтенантом.
– А что, если Ройс Каплинджер и политиканы в Конгрессе верят, что правила изменились?
– Каплинджер не дурак, – произнес Генри и тут же добавил: – Мыслящий политик – это все равно, что жареный лед.
Расставшись с адмиралом, Джейк пошел в столовую, купил пачку хлопьев и запил стаканом молока. Человек – действительно уникальное животное, решил он.
Какой еще представитель фауны способен видеть мир таким, как он хочет, а не таким, каков он на самом деле? Почему-то никто не приходил на ум. Хуже всего то, что это свойство человека лишает его возможности осознать реальность, когда он впрямую сталкивается с ней. Эта печальная истина натолкнула его на размышления о Кэлли.
* * *
– Что в нем не так, по-вашему? – нервно спросил Камачо, прислушиваясь вместе с Харланом Олбрайтом к стуку двигателя своей машины. Стук был прерывистый, нездоровый, по всей видимости, потому, что Камачо вынул одну из свечей зажигания и долбил молоточком по стержню, пока зазор совсем не исчез, а потом поставил свечу обратно.
– Похоже, у вас цилиндр дает перебои, но я не механик, – заявил Олбрайт, заполняя бланк. – После обеда наш парень осмотрит ее и позвонит вам. Я не могу определить ни стоимость, ни срок ремонта, пока мы не выясним, в чем дело.
– О какой примерно сумме может идти речь? Мне платить чеком или придется перезакладывать дом?
Олбрайт усмехнулся и придвинул бланк через стойку Камачо, чтобы тот расписался.
– Мы вам позвоним.
– Ладно. Вы меня не подвезете?
Управляющий посмотрел на стенные часы.
– Я поеду на ленч примерно через полчаса. Если подождете, поедем вместе. Почитайте или выпейте кофе.
Олбрайт ехал в новой машине с дилерским номерным знаком. Когда он выбрался на улицу, Камачо пристегнулся ремнем на пассажирском сиденье.
– Я просто хотел повидать вас. Мы с Кэлли вечером идем на церковный обед. У меня в моторе единственный дефект – свеча. Так что пусть ваши умники не пудрят мне мозги.
– А в чем дело?
– Мы получили письмо от тещи Терри Франклина. Она утверждает, что он шпион, и требует, чтобы мы его взяли.
Олбрайт внимательно взглянул на агента ФБР.
– Вы такие письма, очевидно, получаете десятками.
– Конечно. И все проверяем. И это тоже будем проверять. К концу следующей недели придется допросить Франклина. Я думал, вам следует об этом знать.
– Спасибо. А как успехи с «Минотавром»?
– Нужно письмо от его тещи.
– Может, вы его-то и получили. Не исключено, что Франклин и есть «Минотавр».
– Конечно. А я Дональд Трамп. И служу агентом ФБР просто потому, что считаю вульгарным выставлять свое богатство напоказ. Господи, вы же прекрасно понимаете, что этому червяку не хватило бы ни смелости, ни мозгов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161