ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– спросил Мэннеринг.
– Боюсь назвать точную цифру. Но застрахованы они примерно на сорок тысяч фунтов.
– Когда их украли?
– Вчера.
– Откуда?
– Из моего дома. Еще утром они были на месте; А поздно ночью я обнаружила их пропажу. Я осмотрела в доме решительно все... все места, где они могли быть... Боюсь, в этом замешаны только двое: моя прислуга или мой приемный сын.
– Из-за него вы и не хотите обращаться в полицию? Я вас верно понимаю? Полагаете уладить дело миром?
* * *
– Ваш муж сейчас в Англии?
– Нет. На борту "Королевы Елизаветы". Вчера вечером он отплыл из Нью-Йорка и должен прибыть в Саутгемптон в понедельник утром. Это значит, что у вас остается меньше четырех суток, мистер Мэннеринг.
– Ваш пасынок живет в одном доме с вами?
– Нет, на своей квартире в Челси, недалеко отсюда. При данных обстоятельствах я бы не хотела ничего говорить вам о нем, кроме того, что у него были все возможности украсть драгоценности. И насколько я понимаю, он нуждается в деньгах... Но я совсем не собираюсь настраивать вас против него.
"Однако вы уже сделали это", – подумал Мэннеринг и спросил:
– Сколько людей знают о вашей пропаже?
– Только двое самых близких друзей. Но я рассказала им о произошедшем лишь в общих чертах... Если драгоценности обнаружатся до приезда мужа, ему не надо будет. Ничего звать об этой краже... Зачем?.. Если же они не будут найдены... – Она в первый раз слегка улыбнулась, что придало ей еще больше привлекательности. – ...Что ж, тогда он по крайней мере поймет, что его жена сделала все, что в ее силах. Я очень рассчитываю на вашу помощь, мистер Мэннеринг, – добавила она с той же улыбкой.
– Не сообщая мне больше никаких данных? – спросил он.
– Могу дать вам описание драгоценностей. Документ был составлен при страховании, у меня с собой есть копия.
– Четыре дня – это не так уж много, – задумчиво пробормотал Мэннеринг.
– Четыре дня может быть очень много, – парировала она.
– Да, вы правы... Пожалуйста, дайте мне это описание, миссис Кортни, и одну ночь на обдумывание. Завтра утром я в любом случае позвоню вам.
– Хорошо.
Она открыла сумочку, достала конверт, протянула его Мэннерингу и поднялась со стула.
Он проводил ее в прихожую.
– Спасибо, что разрешили отнять у вас так много времени, – сказала она. – Спокойной ночи.
Джон подождал у открытой двери, пока миссис Кортни спускалась вниз – на случай, если автоматическое освещение на лестнице погаснет еще до того, как гостья выйдет на улицу, потом медленно закрыл дверь. Некоторое время он неподвижно стоял, уставившись на стену перед собой, глубоко засунув руки в карманы и сжав губы.
Услышав голос Лорны, Мэннеринг обернулся.
– Ну и как? Берешься помочь ей?
– Посмотрим, – ответил он. – Это будет зависеть...
– От чего?
– От того, замешан ли наш молодой телефонный друг в этом деле. Если замешан, то я помогу ей. Если нет, то – нет...
– Но ведь это твоя работа, – сдержанно сказала Лорна. – Хотя, как мне кажется, одна из красивейших женщин Лондона пытается оболванить тебя. И я, конечно, не хочу, чтобы эта история повлекла за собой неприятные для тебя последствия... Не в любовном плане... Ты когда-нибудь слышал об этом женщине?
– Очень мало.
– Не верится, что кто-нибудь может мало слышать о такой женщине. Как тебе это удалось?
Он не принял иронии.
– Я кое-что слышал о самом Кортни. Он несколько раз бывал у меня в "Квинзе". Всегда один. Говорили, что он снова женился – его первая жена умерла несколько лет назад. Он коллекционер и большой знаток драгоценностей, и очень богат... Может быть, посмотрим на страховое свидетельство, а, дорогая?
Они прошли в гостиную.
Мэннеринг вынул из конверта четыре сложенных листка и развернул их. Отпечатанный на машинке текст – по пунктам: первый, второй, третий и так далее – описывал внешний вид и стоимость перечисляемых там драгоценностей. Это были бриллианты.
– Неплохо, – сказал Мэннеринг, повторно пробежал глазами первую страницу, и пять раз постучал по ней указательным пальцем. – Здесь отмечена пропажа пяти камней – все они не слишком большой стоимости, видишь?.. Это показывает, что у вора есть здравый смысл. – Он перевернул первую страницу и на следующей увидел семь карандашных пометок. – Еще семь украденных. Немного подороже, но тоже не слишком ценные... Посмотрим дальше... – Он взглянул на третью, на четвертую страницы и опустил листки себе на колени. – Итак, украдено всего двадцать три штуки – меньше одной десятой от общей стоимости коллекции... Что ж, дорогая, у кого-то будут деньги! Не думаю, что эти драгоценности можно найти в одном месте. Не думаю также, что каша посетительница когда-нибудь надевала их на себя...
Снова зазвонил телефон.
– Тот самый юноша, – сказала Лорна.
– Довольно тревожный сегодня вечерок, – заметил Мэннеринг встал и с листками из конверта в руке подошел к к телефону – В общем, неплохая маленькая коллекция у этого Кортни... Да, Мэннеринг слушает.
– Мистер... Мэннеринг... – мужской голос был еле слышен. Почти шепот. Очень странный и настойчивый.
– Кто говорит?
Но Мэннеринг знал, кто говорит.
Шепот возобновился:
– Мне нужно срочно видеть вас. Я звонил раньше, но в тот момент не мог говорить... У меня здесь целое состояние... Не знаю, что делать, пока не увижу вас.
– Хорошо, приходите, и вы меня увидите. – Я не могу, – прошептал говоривший. – Пожалуйста, приезжайте сами... Прошу вас.
– Где вы находитесь?
– Улица в Кенсингтоне... Лидедл-стрит. Я иду туда прямо сейчас. Дом двадцать девять. Пожалуйста... Когда приедете, спросите мисс Хилл... Вы меня поняли? Мисс Хилл, Лидел-стрит, двадцать девять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
– Боюсь назвать точную цифру. Но застрахованы они примерно на сорок тысяч фунтов.
– Когда их украли?
– Вчера.
– Откуда?
– Из моего дома. Еще утром они были на месте; А поздно ночью я обнаружила их пропажу. Я осмотрела в доме решительно все... все места, где они могли быть... Боюсь, в этом замешаны только двое: моя прислуга или мой приемный сын.
– Из-за него вы и не хотите обращаться в полицию? Я вас верно понимаю? Полагаете уладить дело миром?
* * *
– Ваш муж сейчас в Англии?
– Нет. На борту "Королевы Елизаветы". Вчера вечером он отплыл из Нью-Йорка и должен прибыть в Саутгемптон в понедельник утром. Это значит, что у вас остается меньше четырех суток, мистер Мэннеринг.
– Ваш пасынок живет в одном доме с вами?
– Нет, на своей квартире в Челси, недалеко отсюда. При данных обстоятельствах я бы не хотела ничего говорить вам о нем, кроме того, что у него были все возможности украсть драгоценности. И насколько я понимаю, он нуждается в деньгах... Но я совсем не собираюсь настраивать вас против него.
"Однако вы уже сделали это", – подумал Мэннеринг и спросил:
– Сколько людей знают о вашей пропаже?
– Только двое самых близких друзей. Но я рассказала им о произошедшем лишь в общих чертах... Если драгоценности обнаружатся до приезда мужа, ему не надо будет. Ничего звать об этой краже... Зачем?.. Если же они не будут найдены... – Она в первый раз слегка улыбнулась, что придало ей еще больше привлекательности. – ...Что ж, тогда он по крайней мере поймет, что его жена сделала все, что в ее силах. Я очень рассчитываю на вашу помощь, мистер Мэннеринг, – добавила она с той же улыбкой.
– Не сообщая мне больше никаких данных? – спросил он.
– Могу дать вам описание драгоценностей. Документ был составлен при страховании, у меня с собой есть копия.
– Четыре дня – это не так уж много, – задумчиво пробормотал Мэннеринг.
– Четыре дня может быть очень много, – парировала она.
– Да, вы правы... Пожалуйста, дайте мне это описание, миссис Кортни, и одну ночь на обдумывание. Завтра утром я в любом случае позвоню вам.
– Хорошо.
Она открыла сумочку, достала конверт, протянула его Мэннерингу и поднялась со стула.
Он проводил ее в прихожую.
– Спасибо, что разрешили отнять у вас так много времени, – сказала она. – Спокойной ночи.
Джон подождал у открытой двери, пока миссис Кортни спускалась вниз – на случай, если автоматическое освещение на лестнице погаснет еще до того, как гостья выйдет на улицу, потом медленно закрыл дверь. Некоторое время он неподвижно стоял, уставившись на стену перед собой, глубоко засунув руки в карманы и сжав губы.
Услышав голос Лорны, Мэннеринг обернулся.
– Ну и как? Берешься помочь ей?
– Посмотрим, – ответил он. – Это будет зависеть...
– От чего?
– От того, замешан ли наш молодой телефонный друг в этом деле. Если замешан, то я помогу ей. Если нет, то – нет...
– Но ведь это твоя работа, – сдержанно сказала Лорна. – Хотя, как мне кажется, одна из красивейших женщин Лондона пытается оболванить тебя. И я, конечно, не хочу, чтобы эта история повлекла за собой неприятные для тебя последствия... Не в любовном плане... Ты когда-нибудь слышал об этом женщине?
– Очень мало.
– Не верится, что кто-нибудь может мало слышать о такой женщине. Как тебе это удалось?
Он не принял иронии.
– Я кое-что слышал о самом Кортни. Он несколько раз бывал у меня в "Квинзе". Всегда один. Говорили, что он снова женился – его первая жена умерла несколько лет назад. Он коллекционер и большой знаток драгоценностей, и очень богат... Может быть, посмотрим на страховое свидетельство, а, дорогая?
Они прошли в гостиную.
Мэннеринг вынул из конверта четыре сложенных листка и развернул их. Отпечатанный на машинке текст – по пунктам: первый, второй, третий и так далее – описывал внешний вид и стоимость перечисляемых там драгоценностей. Это были бриллианты.
– Неплохо, – сказал Мэннеринг, повторно пробежал глазами первую страницу, и пять раз постучал по ней указательным пальцем. – Здесь отмечена пропажа пяти камней – все они не слишком большой стоимости, видишь?.. Это показывает, что у вора есть здравый смысл. – Он перевернул первую страницу и на следующей увидел семь карандашных пометок. – Еще семь украденных. Немного подороже, но тоже не слишком ценные... Посмотрим дальше... – Он взглянул на третью, на четвертую страницы и опустил листки себе на колени. – Итак, украдено всего двадцать три штуки – меньше одной десятой от общей стоимости коллекции... Что ж, дорогая, у кого-то будут деньги! Не думаю, что эти драгоценности можно найти в одном месте. Не думаю также, что каша посетительница когда-нибудь надевала их на себя...
Снова зазвонил телефон.
– Тот самый юноша, – сказала Лорна.
– Довольно тревожный сегодня вечерок, – заметил Мэннеринг встал и с листками из конверта в руке подошел к к телефону – В общем, неплохая маленькая коллекция у этого Кортни... Да, Мэннеринг слушает.
– Мистер... Мэннеринг... – мужской голос был еле слышен. Почти шепот. Очень странный и настойчивый.
– Кто говорит?
Но Мэннеринг знал, кто говорит.
Шепот возобновился:
– Мне нужно срочно видеть вас. Я звонил раньше, но в тот момент не мог говорить... У меня здесь целое состояние... Не знаю, что делать, пока не увижу вас.
– Хорошо, приходите, и вы меня увидите. – Я не могу, – прошептал говоривший. – Пожалуйста, приезжайте сами... Прошу вас.
– Где вы находитесь?
– Улица в Кенсингтоне... Лидедл-стрит. Я иду туда прямо сейчас. Дом двадцать девять. Пожалуйста... Когда приедете, спросите мисс Хилл... Вы меня поняли? Мисс Хилл, Лидел-стрит, двадцать девять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9