ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пахе при
неверных координатах во время прыжка, эти самые координаты помогли бы нам
найти модуль. Кроме того, я сверил координаты Сьерры с навигационным
компьютером.
Ларсу было слышно дыхание Сполдинга, переваривающего эту новую
информацию.
- Может, они не отвечают на вызов, потому что покинули корабль.
- Не похоже, сэр. Сигнал вообще не прослеживается.
- Свяжись тогда с базой на Сьерре. - В голосе Сполдинга начало
сквозить нетерпение, по мере того, как версии его иссякали. - Узнай, что
им известно.
- Я уже сделал это. К ним никто не прибывал со вчерашнего дня. Они
ищут, но...
- Что-то намудрили с графиком. Ты согласовал координаты с Макэлроем
перед прыжком?
- Да, сэр, - с готовностью ответил Ларс, хотя про себя подумал: "Как
долго может продолжаться этот идиотизм".
- Вы с Макэлроем где-то ошиблись. Используй сканер для перепроверки
контроля координат. Смоделируй ситуацию, если потребуется. Буду через
несколько минут.
Связь прервалась.
- Благодарю вас, сэр, - запоздало пробормотал Ларс. Он отключил
микрофон и тупо уставился на кучку огоньков, светившихся в верхней части
пульта.
- Немного от него помощи, а? - прозвучал сзади чей-то голос.
Ларс очнулся, поглядел на Лансфорда.
- Что?
- Я о Сполдинге. Навешал, наверно, тебе лапши на уши, а помочь не
помог. Дерьмо.
"Дерьмо" адресовалось головоломке: Лансфорд затруднялся с ее
решением. Он изобразил еще несколько символов, поморщился и вычеркнул их.
- Он хочет, чтобы я провел сканирование, - глухо сказал Ларс. - Он
предложил прогнать смоделированную ситуацию через навигатор.
Лансфорд коротко хохотнул.
- Старина Сполдинг немного не врубается.
Сканирование и моделирование были диагностическими методами для
тестирования управляющих схем. Ни один из них даже отдаленно не подходил к
данной ситуации.
- Тебе следует утрясти это до того, как он появится здесь. С ним
будет только хуже.
- Как могу я утрясти это? - обреченно произнес Клеменс, ему уже было
ясно, что никто не принимает возникшую проблему всерьез. - Во время прыжка
произошла какая-то техническая неполадка. Я говорил с Макэлроем после. Они
попали не туда. Что тут неясного?
- А с передатчиком тоже техническая неполадка? Здесь что-то не
сходится. Больше похоже на неувязку с координатами.
Ларс покачал головой, но промолчал. Ошибка в координатах была
невозможна. Он десятки раз прокрутил это в своем мозгу: перекрестный
контроль с Макэлроем; подтверждение координат до и после прыжка;
подтверждения от навигационного компьютера "Грейванда". Никоим образом
координаты не могли быть неверными. С графиком тоже был полный порядок.
Макэлрой с экипажем отправились на Сьерру, но так и не прибыли туда. А
потом отказал передатчик Макэлроя.
Какой-то каскад нелепых, невозможных, громоздящихся друг на друга,
случайностей. А в результате пять человек оказались заброшенными черт
знает куда. И неизвестно, как их оттуда вытащить. И главное: откуда их
надо вытаскивать. А Роберт Сполдинг решает провести моделирование.
- Эй, - сказал Лансфорд, отвлекая Клеменса от невеселых мыслей. - У
тебя сигнал.
Лампочка на передатчике запульсировала зеленым светом. Ларс принял
вызов и услышал резкий голос, скрежетавший в его наушниках:
- Клоусон на связи.
Род Клоусон был руководителем проекта на Сьерре.
- Их здесь нет. Мы все обыскали.
Ларс взглянул на хронометр. Он связался с Клоусоном сорок минут
назад. Достаточно короткий отрезок времени, поэтому легко было усомниться
в добросовестности поисков Клоусона.
- На нашем обледенелом шарике модуль может появиться только в одном
месте, - продолжил Клоусон. - Можешь мне поверить, их нет здесь. Я сам
обнюхал все вокруг, а скажу тебе, парень, я чую фининспектора за милю.
Клоусон говорил тоном утомленного трудяги, давно привыкшего к
идиотским штучкам ребят с "Грейванда".
- Как думаешь, ничего не будет страшного, если я проведу остаток ночи
в постели? - спросил он зевающим голосом.
- Мистер Клоусон, нет ли у вас каких-то соображений по поводу
случившегося? Я потерял с ними связь и...
- Вот что получается, когда напортачишь с координатами.
- Я не напортачил с координатами.
- Эти ребята не попали на Сьерру, приятель. И это все, что я знаю.
Значит, координаты были неверны. Другого способа завалить прыжок я не
вижу. Но не бери в голову. Время от времени такое случается. Несколько
недель назад, к примеру, один из Синих выскочил здесь по ошибке. Причина,
кажется, была такой же. Будь повнимательнее с координатами. И не горячись.
Эти бухгалтера такие проныры, что они никогда не теряются.
Ларс пробормотал скупые слова благодарности и отключил связь. Он
откинулся в кресле и уже в который раз мысленно проследил все с самого
начала. Перекрестный контроль, подтверждения навигационного компьютера,
полученное "добро". Ничего не было упущено; все было как обычно до самого
прыжка. "Это ветер. Думаю, узлов шесть. Если мы поскорее не уберемся
отсюда, он разобьет это старое корыто вдребезги", - отчетливо прозвучали в
голове Ларса последние слова Макэлроя.
- Ага, - прошептал Карл Лансфорд.
Ларс повернулся в кресле. Роберт Сполдинг шагнул из дверей лифта и
важно шествовал в их направлении.
4
- Ай! Не мешай мне, Крэкерс! - вскрикнул Том Стоун и отдернул руку от
коммутатора передатчика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
неверных координатах во время прыжка, эти самые координаты помогли бы нам
найти модуль. Кроме того, я сверил координаты Сьерры с навигационным
компьютером.
Ларсу было слышно дыхание Сполдинга, переваривающего эту новую
информацию.
- Может, они не отвечают на вызов, потому что покинули корабль.
- Не похоже, сэр. Сигнал вообще не прослеживается.
- Свяжись тогда с базой на Сьерре. - В голосе Сполдинга начало
сквозить нетерпение, по мере того, как версии его иссякали. - Узнай, что
им известно.
- Я уже сделал это. К ним никто не прибывал со вчерашнего дня. Они
ищут, но...
- Что-то намудрили с графиком. Ты согласовал координаты с Макэлроем
перед прыжком?
- Да, сэр, - с готовностью ответил Ларс, хотя про себя подумал: "Как
долго может продолжаться этот идиотизм".
- Вы с Макэлроем где-то ошиблись. Используй сканер для перепроверки
контроля координат. Смоделируй ситуацию, если потребуется. Буду через
несколько минут.
Связь прервалась.
- Благодарю вас, сэр, - запоздало пробормотал Ларс. Он отключил
микрофон и тупо уставился на кучку огоньков, светившихся в верхней части
пульта.
- Немного от него помощи, а? - прозвучал сзади чей-то голос.
Ларс очнулся, поглядел на Лансфорда.
- Что?
- Я о Сполдинге. Навешал, наверно, тебе лапши на уши, а помочь не
помог. Дерьмо.
"Дерьмо" адресовалось головоломке: Лансфорд затруднялся с ее
решением. Он изобразил еще несколько символов, поморщился и вычеркнул их.
- Он хочет, чтобы я провел сканирование, - глухо сказал Ларс. - Он
предложил прогнать смоделированную ситуацию через навигатор.
Лансфорд коротко хохотнул.
- Старина Сполдинг немного не врубается.
Сканирование и моделирование были диагностическими методами для
тестирования управляющих схем. Ни один из них даже отдаленно не подходил к
данной ситуации.
- Тебе следует утрясти это до того, как он появится здесь. С ним
будет только хуже.
- Как могу я утрясти это? - обреченно произнес Клеменс, ему уже было
ясно, что никто не принимает возникшую проблему всерьез. - Во время прыжка
произошла какая-то техническая неполадка. Я говорил с Макэлроем после. Они
попали не туда. Что тут неясного?
- А с передатчиком тоже техническая неполадка? Здесь что-то не
сходится. Больше похоже на неувязку с координатами.
Ларс покачал головой, но промолчал. Ошибка в координатах была
невозможна. Он десятки раз прокрутил это в своем мозгу: перекрестный
контроль с Макэлроем; подтверждение координат до и после прыжка;
подтверждения от навигационного компьютера "Грейванда". Никоим образом
координаты не могли быть неверными. С графиком тоже был полный порядок.
Макэлрой с экипажем отправились на Сьерру, но так и не прибыли туда. А
потом отказал передатчик Макэлроя.
Какой-то каскад нелепых, невозможных, громоздящихся друг на друга,
случайностей. А в результате пять человек оказались заброшенными черт
знает куда. И неизвестно, как их оттуда вытащить. И главное: откуда их
надо вытаскивать. А Роберт Сполдинг решает провести моделирование.
- Эй, - сказал Лансфорд, отвлекая Клеменса от невеселых мыслей. - У
тебя сигнал.
Лампочка на передатчике запульсировала зеленым светом. Ларс принял
вызов и услышал резкий голос, скрежетавший в его наушниках:
- Клоусон на связи.
Род Клоусон был руководителем проекта на Сьерре.
- Их здесь нет. Мы все обыскали.
Ларс взглянул на хронометр. Он связался с Клоусоном сорок минут
назад. Достаточно короткий отрезок времени, поэтому легко было усомниться
в добросовестности поисков Клоусона.
- На нашем обледенелом шарике модуль может появиться только в одном
месте, - продолжил Клоусон. - Можешь мне поверить, их нет здесь. Я сам
обнюхал все вокруг, а скажу тебе, парень, я чую фининспектора за милю.
Клоусон говорил тоном утомленного трудяги, давно привыкшего к
идиотским штучкам ребят с "Грейванда".
- Как думаешь, ничего не будет страшного, если я проведу остаток ночи
в постели? - спросил он зевающим голосом.
- Мистер Клоусон, нет ли у вас каких-то соображений по поводу
случившегося? Я потерял с ними связь и...
- Вот что получается, когда напортачишь с координатами.
- Я не напортачил с координатами.
- Эти ребята не попали на Сьерру, приятель. И это все, что я знаю.
Значит, координаты были неверны. Другого способа завалить прыжок я не
вижу. Но не бери в голову. Время от времени такое случается. Несколько
недель назад, к примеру, один из Синих выскочил здесь по ошибке. Причина,
кажется, была такой же. Будь повнимательнее с координатами. И не горячись.
Эти бухгалтера такие проныры, что они никогда не теряются.
Ларс пробормотал скупые слова благодарности и отключил связь. Он
откинулся в кресле и уже в который раз мысленно проследил все с самого
начала. Перекрестный контроль, подтверждения навигационного компьютера,
полученное "добро". Ничего не было упущено; все было как обычно до самого
прыжка. "Это ветер. Думаю, узлов шесть. Если мы поскорее не уберемся
отсюда, он разобьет это старое корыто вдребезги", - отчетливо прозвучали в
голове Ларса последние слова Макэлроя.
- Ага, - прошептал Карл Лансфорд.
Ларс повернулся в кресле. Роберт Сполдинг шагнул из дверей лифта и
важно шествовал в их направлении.
4
- Ай! Не мешай мне, Крэкерс! - вскрикнул Том Стоун и отдернул руку от
коммутатора передатчика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58