ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В восемь часов одну минуту кто-то звонил в отель и просил соединить с номером 312. Телефонистка позвонила трижды-безрезультатно. В восемь часов семь минут на коммутаторе зажглась лампочка номера 312. Когда телефонистка ответила, раздался голос:"-Пожалуйста, город. «Связь состоялась. Телефонистка считает, что разговаривали секунд пятнадцать-двадцать, не более. К сожалению, мы не знаем, куда был звонок-по городу набор идет из номера. Если Бейкер не был убит на месте, в чем я лично сомневаюсь, он мог стащить аппарат на пол и сделать этот звонок. Вы что-нибудь знаете об этом телефонном разговоре, мистер Грейсон?
– Я? Нет, ведь я только незадолго до этого полчаса с ним беседовал.
– О чем?
– О личных делах.
Грейсон вжался в кресло, резкие складки пролегли от крыльев носа ко рту. Взгляд его стал пронзительным.
– Что вы нашли в его номере? – спросил он.
– Кроме обычных вещей-револьвер, – ответил Цумета. – Его чемодан не был заперт, ключ торчал в замке.
– Но, я полагаю, там больше ничего не было?
– Одежда, мистер Грейсон, его бумажник, документы… Там должно было быть ещё что-то?
Грейсон с Луисом Мирандой переглянулись. Грейсон откашлялся.
– Насколько я знаю, нет. Я спросил только, не нашли вы какую-то зацепку, которая может навести на след.
При данных обстоятельствах такой ответ звучал неубедительно. Грейсон откинулся в кресле, лицо его помрачнело.
– Может кто-то из вас, – обратился Цумета к остальным, – еще чем-то дополнить эту информацию?
Поднялась Карен Холмс.
– Не знаю, важно ли это, – сказала она, – но мистер Миранда тоже был в отеле. Он пришел вскоре после мистера Грейсона. Я вспомнила, что видела его из салона.
Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, – подумал он, – чем видела его Карен».
– Это верно, – подчеркнуто сухо признал Миранда. – Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.
– Вы видели в отеле мистера Грейсона? – спросил Видаль.
– Нет, в этом я уверен.
– Или мистера Бейкера?
– Нет.
– Мистер Спенсер, – взгляд Видаля обратился к репортеру, – вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?
– Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.
– Вы видели мистера Бейкера?
– Второй раз-нет.
– Но…
Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.
– Я был не в баре, шеф. Я репортер, и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.
Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.
– Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, – натянуто произнес он. – Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть ещё и другие дела…
– Подождите минуту, – Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голос звенела злость.
– Прошу меня простить, – Миранда его словно не слышал.
– Но вы не можете так просто взять и уйти, без…
Он осекся, когда дверь за адвокатом захлопнулась. Губы Арнольда Грейсона исказились в свирепой гримасе. Джеф удивленно наблюдал за ним. Хотя и было очевидно, что отношения между Грейсоном и Мирандой не из лучших, он не понимал причины этого взрыва. Все ещё багровый от ярости, Арнольд обращался теперь к Видалю.
– Как долго все это будет продолжаться? – раздраженно прошипел он.
Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.
– Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.
– Ну и что?
– Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?
– Нет, этой любезности я вам не окажу, – буркнул Грейсон язвительно. – Не окажу, потому что вас это не касается.
Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.
– Это найдено в бумажнике Бейкера, – сказал Видаль. – Я прочту.
Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:
– Адрес: Гарри Бейкеру, отель«Морской», Барбадос. Текст:
«1Предложение принято. Никаких ответных действий против 1Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет 1произведен расчет.»
Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.
Видаль поднял глаза.
– Меня заинтересовала фамилия Лейн.
Он внимательно посмотрел на Джефа.
– Что вы на это скажете?
Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.
– А вы, мистер Грейсон? В Штатах во проживали под именем Арнольд Лейн?
– А если и так?
Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.
– Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, – пояснил он. – Текст:
«Карл Уэбб примет сумму в среду».
Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру.
– Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое«Вествинд»?
– Отель.
– Говорят вам о чем-то эти телеграммы?
– Ровно ни о чем.
Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.
– Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?
– Никогда о нем не слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
– Я? Нет, ведь я только незадолго до этого полчаса с ним беседовал.
– О чем?
– О личных делах.
Грейсон вжался в кресло, резкие складки пролегли от крыльев носа ко рту. Взгляд его стал пронзительным.
– Что вы нашли в его номере? – спросил он.
– Кроме обычных вещей-револьвер, – ответил Цумета. – Его чемодан не был заперт, ключ торчал в замке.
– Но, я полагаю, там больше ничего не было?
– Одежда, мистер Грейсон, его бумажник, документы… Там должно было быть ещё что-то?
Грейсон с Луисом Мирандой переглянулись. Грейсон откашлялся.
– Насколько я знаю, нет. Я спросил только, не нашли вы какую-то зацепку, которая может навести на след.
При данных обстоятельствах такой ответ звучал неубедительно. Грейсон откинулся в кресле, лицо его помрачнело.
– Может кто-то из вас, – обратился Цумета к остальным, – еще чем-то дополнить эту информацию?
Поднялась Карен Холмс.
– Не знаю, важно ли это, – сказала она, – но мистер Миранда тоже был в отеле. Он пришел вскоре после мистера Грейсона. Я вспомнила, что видела его из салона.
Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, – подумал он, – чем видела его Карен».
– Это верно, – подчеркнуто сухо признал Миранда. – Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.
– Вы видели в отеле мистера Грейсона? – спросил Видаль.
– Нет, в этом я уверен.
– Или мистера Бейкера?
– Нет.
– Мистер Спенсер, – взгляд Видаля обратился к репортеру, – вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?
– Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.
– Вы видели мистера Бейкера?
– Второй раз-нет.
– Но…
Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.
– Я был не в баре, шеф. Я репортер, и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.
Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.
– Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, – натянуто произнес он. – Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть ещё и другие дела…
– Подождите минуту, – Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голос звенела злость.
– Прошу меня простить, – Миранда его словно не слышал.
– Но вы не можете так просто взять и уйти, без…
Он осекся, когда дверь за адвокатом захлопнулась. Губы Арнольда Грейсона исказились в свирепой гримасе. Джеф удивленно наблюдал за ним. Хотя и было очевидно, что отношения между Грейсоном и Мирандой не из лучших, он не понимал причины этого взрыва. Все ещё багровый от ярости, Арнольд обращался теперь к Видалю.
– Как долго все это будет продолжаться? – раздраженно прошипел он.
Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.
– Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.
– Ну и что?
– Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?
– Нет, этой любезности я вам не окажу, – буркнул Грейсон язвительно. – Не окажу, потому что вас это не касается.
Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.
– Это найдено в бумажнике Бейкера, – сказал Видаль. – Я прочту.
Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:
– Адрес: Гарри Бейкеру, отель«Морской», Барбадос. Текст:
«1Предложение принято. Никаких ответных действий против 1Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет 1произведен расчет.»
Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.
Видаль поднял глаза.
– Меня заинтересовала фамилия Лейн.
Он внимательно посмотрел на Джефа.
– Что вы на это скажете?
Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.
– А вы, мистер Грейсон? В Штатах во проживали под именем Арнольд Лейн?
– А если и так?
Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.
– Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, – пояснил он. – Текст:
«Карл Уэбб примет сумму в среду».
Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру.
– Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое«Вествинд»?
– Отель.
– Говорят вам о чем-то эти телеграммы?
– Ровно ни о чем.
Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.
– Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?
– Никогда о нем не слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57