ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да или нет?
Миссис Джонс (тихо). Нет, сэр, не признаю.
Секретарь. Джемс Джонс! Признаете ли вы, что совершили кражу серебряной коробки для папирос ценой в пять фунтов десять шиллингов в доме Джона Бартвика, члена парламента, между одиннадцатью вечера в понедельник и восемью сорока пятью утра во вторник на пасхальной неделе и что затем в три часа пополудни во вторник на пасхальной неделе совершили оскорбление словом, а также оскорбление действием по отношению к полицейским чинам при исполнении ими служебных обязанностей? Да или нет?
Джонс (угрюмо). Да. Но у меня найдется много чего сказать по этому поводу.
Судья (секретарю). Да, да. Но как вышло, что этим двум людям предъявляют одно и то же обвинение? Они муж и жена?
Секретарь. Да, сэр. Помните, вы решили отложить разбор дела для выяснения некоторых обстоятельств, связанных с показаниями подсудимого.
Судья. Они были в заключении это время?
Секретарь. Женщину вы освободили под обязательство предстать в срок перед судом.
Судья. Да, да, дело о серебряной коробке, теперь я вспомнил. Ну?
Секретарь. Томас Марлоу.
За сценой несколько раз раздается: "Томас Марлоу!" Входит Марлоу,
направляется к свидетельской ложе.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Марлоу целует книгу. Один из констеблей снизу подает серебряную коробку, и
пристав ставит ее на перила.
Секретарь. Марлоу, вы служите дворецким в доме Джона Бартвика, члена парламента, проживающего на Рокингейм-Гейт, номер шесть?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. Положили ли вы в понедельник на пасхальной неделе между 10.45 и 11 часами вечера на поднос в столовой вышеупомянутого дома серебряную коробку для папирос? Вы опознаете эту коробку?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. И вы обнаружили пропажу этой коробки в восемь сорок пять утра, когда собирались унести поднос?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. Вам известна подсудимая?
Марлоу кивает.
Она работает поденщицей в доме номер шесть по Рокингейм-Гейт?
Марлоу снова кивает головой.
И в то время, когда вы обнаружили пропажу коробки, вы застали ее одну в той комнате?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. И затем вы сообщили о пропаже своему хозяину, и од послал вас заявить об этом в полицию?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь (к миссис Джонс). Есть у вас вопросы к свидетелю?
Миссис Джонс. Нет, сэр, благодарю вас, сэр.
Секретарь (к Джонсу). Джемс Джонс, есть ли у вас вопросы к свидетелю?
Джонс. Я его не знаю.
Судья. Уверены вы, что положили коробку в названное вами место и в указанное вами время?
Марлоу. Да, ваша милость.
Судья. Хорошо, тогда выслушаем агента сыскной полиции.
Марлоу выходит из свидетельской ложи, и туда поднимается Сноу.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Сноу целует книгу.
Секретарь (заглядывая в свои бумаги). Ваше имя Роберт Сноу? Вы агент сыскной полиции десятого округа? Согласно полученным указаниям, вы в последний вторник на пасхальной неделе отправились на место жительства подсудимых на Мерсир-стрит, тридцать четыре, в Сент-Сомсе? И по прибытии туда вы увидели предъявленную здесь серебряную коробку лежащей на столе?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. И вы, соответственно, изъяли у них эту коробку и предъявили подсудимой обвинение в краже оной на Рокингейм-Гейт, номер шесть. И она отрицала вышесказанное?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. После чего вы взяли ее под стражу?
Сноу. Да, сэр.
Судья. Каково было ее поведение?
Сноу. Она вела себя спокойно, ваша милость, однако настойчиво отрицала свою вину.
Судья. Она вам известна?
Сноу. Нет, ваша милость.
Судья. В нашем участке на нее нет никаких материалов?
Лысый констебль. Нет, ваша милость, ни на нее, ни на второго подсудимого у нас нет никаких материалов.
Секретарь (к миссис Джонс.) Есть у вас вопросы к свидетелю?
Миссис Джонс. Нет, сэр, благодарю вас, мне не о чем его спрашивать.
Судья. Отлично, продолжайте.
Секретарь (читая). И в то время, как вы хотели увести подсудимую, подсудимый вмешался и совершил попытку воспрепятствовать исполнению вами ваших обязанностей, причем нанес вам удар?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. И он сказал: "Пустите ее, это я взял коробку"?
Сноу. Так точно.
Секретарь. После чего вы дали свисток и при помощи второго констебля взяли подсудимого под стражу?
Сноу. Так точно.
Секретарь. И по пути в полицию он вел себя неподобающим образом, употреблял бранные слова и несколько раз повторял, что это он взял коробку?
Сноу кивает.
После чего вы спросили его, каким образом он украл коробку? И из его слов вы поняли, что он попал в дом по приглашению молодого мистера Бартвика...
Бартвик поворачивается, нахмурясь, смотрит на Роупера.
...после полуночи в пасхальный понедельник и его угостили там виски и что под влиянием выпитого виски он взял коробку?
Сноу. Так, сэр.
Секретарь. И все время его поведение было абсолютно неподобающим?
Сноу. Именно так.
Джонс (вмешиваясь). Неподобающим!.. А вы как думаете? Хватает мою жену своими лапами, когда я сто раз повторил, что это я взял коробку.
Судья (вытянув шею и со свистом произнося букву "с"). Успокойтесь... вам скоро будет дана возможность сказать все, что вы хотите. Есть у вас вопросы к свидетелю?
Джонс (угрюмо). Нет.
Судья. Прекрасно. Ну, давайте послушаем сначала, что нам скажет подсудимая.
Миссис Джонс. Само собой, ваша милость, я могу сказать только, что и раньше, - не брала я коробки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Миссис Джонс (тихо). Нет, сэр, не признаю.
Секретарь. Джемс Джонс! Признаете ли вы, что совершили кражу серебряной коробки для папирос ценой в пять фунтов десять шиллингов в доме Джона Бартвика, члена парламента, между одиннадцатью вечера в понедельник и восемью сорока пятью утра во вторник на пасхальной неделе и что затем в три часа пополудни во вторник на пасхальной неделе совершили оскорбление словом, а также оскорбление действием по отношению к полицейским чинам при исполнении ими служебных обязанностей? Да или нет?
Джонс (угрюмо). Да. Но у меня найдется много чего сказать по этому поводу.
Судья (секретарю). Да, да. Но как вышло, что этим двум людям предъявляют одно и то же обвинение? Они муж и жена?
Секретарь. Да, сэр. Помните, вы решили отложить разбор дела для выяснения некоторых обстоятельств, связанных с показаниями подсудимого.
Судья. Они были в заключении это время?
Секретарь. Женщину вы освободили под обязательство предстать в срок перед судом.
Судья. Да, да, дело о серебряной коробке, теперь я вспомнил. Ну?
Секретарь. Томас Марлоу.
За сценой несколько раз раздается: "Томас Марлоу!" Входит Марлоу,
направляется к свидетельской ложе.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Марлоу целует книгу. Один из констеблей снизу подает серебряную коробку, и
пристав ставит ее на перила.
Секретарь. Марлоу, вы служите дворецким в доме Джона Бартвика, члена парламента, проживающего на Рокингейм-Гейт, номер шесть?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. Положили ли вы в понедельник на пасхальной неделе между 10.45 и 11 часами вечера на поднос в столовой вышеупомянутого дома серебряную коробку для папирос? Вы опознаете эту коробку?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. И вы обнаружили пропажу этой коробки в восемь сорок пять утра, когда собирались унести поднос?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. Вам известна подсудимая?
Марлоу кивает.
Она работает поденщицей в доме номер шесть по Рокингейм-Гейт?
Марлоу снова кивает головой.
И в то время, когда вы обнаружили пропажу коробки, вы застали ее одну в той комнате?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь. И затем вы сообщили о пропаже своему хозяину, и од послал вас заявить об этом в полицию?
Марлоу. Да, сэр.
Секретарь (к миссис Джонс). Есть у вас вопросы к свидетелю?
Миссис Джонс. Нет, сэр, благодарю вас, сэр.
Секретарь (к Джонсу). Джемс Джонс, есть ли у вас вопросы к свидетелю?
Джонс. Я его не знаю.
Судья. Уверены вы, что положили коробку в названное вами место и в указанное вами время?
Марлоу. Да, ваша милость.
Судья. Хорошо, тогда выслушаем агента сыскной полиции.
Марлоу выходит из свидетельской ложи, и туда поднимается Сноу.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Сноу целует книгу.
Секретарь (заглядывая в свои бумаги). Ваше имя Роберт Сноу? Вы агент сыскной полиции десятого округа? Согласно полученным указаниям, вы в последний вторник на пасхальной неделе отправились на место жительства подсудимых на Мерсир-стрит, тридцать четыре, в Сент-Сомсе? И по прибытии туда вы увидели предъявленную здесь серебряную коробку лежащей на столе?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. И вы, соответственно, изъяли у них эту коробку и предъявили подсудимой обвинение в краже оной на Рокингейм-Гейт, номер шесть. И она отрицала вышесказанное?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. После чего вы взяли ее под стражу?
Сноу. Да, сэр.
Судья. Каково было ее поведение?
Сноу. Она вела себя спокойно, ваша милость, однако настойчиво отрицала свою вину.
Судья. Она вам известна?
Сноу. Нет, ваша милость.
Судья. В нашем участке на нее нет никаких материалов?
Лысый констебль. Нет, ваша милость, ни на нее, ни на второго подсудимого у нас нет никаких материалов.
Секретарь (к миссис Джонс.) Есть у вас вопросы к свидетелю?
Миссис Джонс. Нет, сэр, благодарю вас, мне не о чем его спрашивать.
Судья. Отлично, продолжайте.
Секретарь (читая). И в то время, как вы хотели увести подсудимую, подсудимый вмешался и совершил попытку воспрепятствовать исполнению вами ваших обязанностей, причем нанес вам удар?
Сноу. Да, сэр.
Секретарь. И он сказал: "Пустите ее, это я взял коробку"?
Сноу. Так точно.
Секретарь. После чего вы дали свисток и при помощи второго констебля взяли подсудимого под стражу?
Сноу. Так точно.
Секретарь. И по пути в полицию он вел себя неподобающим образом, употреблял бранные слова и несколько раз повторял, что это он взял коробку?
Сноу кивает.
После чего вы спросили его, каким образом он украл коробку? И из его слов вы поняли, что он попал в дом по приглашению молодого мистера Бартвика...
Бартвик поворачивается, нахмурясь, смотрит на Роупера.
...после полуночи в пасхальный понедельник и его угостили там виски и что под влиянием выпитого виски он взял коробку?
Сноу. Так, сэр.
Секретарь. И все время его поведение было абсолютно неподобающим?
Сноу. Именно так.
Джонс (вмешиваясь). Неподобающим!.. А вы как думаете? Хватает мою жену своими лапами, когда я сто раз повторил, что это я взял коробку.
Судья (вытянув шею и со свистом произнося букву "с"). Успокойтесь... вам скоро будет дана возможность сказать все, что вы хотите. Есть у вас вопросы к свидетелю?
Джонс (угрюмо). Нет.
Судья. Прекрасно. Ну, давайте послушаем сначала, что нам скажет подсудимая.
Миссис Джонс. Само собой, ваша милость, я могу сказать только, что и раньше, - не брала я коробки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19