ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сначала ночной визитер действовал как-то неуверенно, явно не понимая, с чего начать. Потом он сел за стол и принялся осматривать ящики. Ключи нашлись поразительно быстро, и было слышно, как человек облегченно вздохнул.
На то, чтобы подобрать ключ от сейфа, отпереть его и найти важную бумагу ушли считанные минуты. После этого документ был аккуратно сложен и упрятан в карман, сейф закрыт, а ключи вернулись на свое место в ящике письменного стола. После чего человек уже довольно уверенно направился к выходу из кабинета, где и попал в руки полиции.
Это и в самом деле оказался Литтл, и когда Френч уже днем в ходе допроса развернул перед ним со всеми подробностями картину преступления, включая рассказ о находке батареи, отверстия в полу для включения электровзрывателя и прочем, Литтл сломался и признал свою вину. Суд счел доказательства исчерпывающими и Литтл был приговорен к повешению.
А что произошло с другими людьми, с которыми Френч столкнулся в ходе этого нелегкого расследования в Сент-Полсе?
Поимка таинственного убийцы успокоила горожан, и в городе опять воцарилось привычное, чуть сонное спокойствие. Джессика Литтл решила, что по окончании войны она сможет наконец отправиться путешествовать по свету, о чем мечтала всю жизнь, а пока, в ожидании мирной жизни, переехала к Веджвудам. Элмина Крейн, которой все очень сочувствовали, уехала из города неизвестно куда. Энн Мередит и Вейн стали мужем и женой и поселились в домике, освобожденном для них матерью Вейна. Сэйвори под влиянием пережитых страхов очень переменился, стал добрее и вежливее. Эта перемена так подействовала на его жену, что она передумала уходить от него. Форрестер, в глубине души всегда понимавший, что она права, поменялся местами с юристом из Труро, работавшим на ту же адвокатскую компанию. В общем, если бы не война, жизнь горожан после этих событий можно было бы счесть идеалом мира и довольства.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА: "Тайный враг"
Роман, созданный под впечатлением реальных событий Второй мировой войны. Хотя о войне больше вспоминаешь, слушая инспектора Френча, который удивляется, что "уголовный мир не использует в полной мере условия войны. Что проще, чем во время бомбежки взорвать врага или проломить ему башку и поджечь дом? Когда дороги забиты воинскими колоннами, а на улицах хоть глаз выколи из-за светомаскировки, кого встревожит обнаружение изувеченного тела? Когда каждый второй мужчина имеет при себе оружие, что легче, подсыпать ему порошок в выпивку и завладеть оружием?".
В то же время, как и авторы других детективных романов, автор саги об инспекторе Френче явно ностальгирует по счастливой и беззаботной военной эпохе. Например, даже страх быть заподозренным в убийстве, охвативший Сент-Полс, такой далекий от повседневных страхов военного времени, воспринимался как милый и привычный элемент увлекательного детективного повествования. Таким образом даже такой сугубо военный роман, как "Тайный враг", в котором девушки привыкли не обращать внимания на близко звучащие взрывы, все же повествует о вполне обыденных драмах небольшого местечка.
Есть в романе и аллюзии на новеллы сэра Артура Конан Доила - дело в то время обычное, можно даже сказать, неизбежное. Драматическая подоплека сюжета очень сильно напоминает "Загадку Боскомской долины" с заменой Балларэта на Клондайк, и если сдержанность Рэдлета остается недостаточно объясненной, то личность вредного Сэйвори изображена убедительно и хорошо оттеняет группу положительных персонажей.
Конечно же, яркой характерной особенностью "Врага" является метод осуществления убийства. Он предполагает некоторое количество технических рассуждений и объяснений, отставляющих человеческие проблемы на второй план и заставляющих автора то подбирать, то отпускать нити повествования, касающиеся, например, сержанта Ролло или истории жизни и любви Энн Мередит. Решение технической проблемы оказывается значимее, когда же она решена, поиски сообщника уже не вызывают трудностей.
Некоторые другие проблемы в романе решаются с такой же легкостью. Прошлое Сэйвори и Рэдлета раскрывается благодаря очень своевременной случайной встрече за обедом в гостинице. Любопытно отметить, что Сэйвори взял на себя труд прочитать романы одного из персонажей - автора детективов Крейна.
Соответственно заключительная часть, повествующая о дальнейших судьбах персонажей и привычная в романах XIX века, сжата, рассчитана на то, что у читателя не успел возникнуть глубокий интерес к действующим лицам. В некоторые обстоятельства даже затруднительно поверить, например, что мистер Сэйвори ощутимо смягчился. При этом не сообщается, перестал он брать поборы с Артура Веджвуда или нет. Главное, что сохранена традиция "счастливого конца".
Вышел в Англии в 1945 году.
Перевод выполнен Б. Пинскером специально для настоящего издания и публикуется впервые.
А. Астапенков
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92