ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поверьте мне, если он пришел в себя, то пусть лучше уезжает. Так будет спокойнее и для вас и для меня. (Выходит.)
Ральф (берет в руки свой чемодан). Хорошо, я ухожу.
Франсуа (печально). Я не собирался ее преследовать, я приехал в этот город по делам службы. Но я не мог удержаться и написал ей перед своим выездом: «Любовь моя, я не могу жить без тебя…»
Ральф. Я ухожу, до свидания. (Идет к двери.)
Франсуа. Прекрасное письмо, очень волнующее, даже патетическое. (Достает из кармана смятый листок бумаги.) Я сохранил черновик, сейчас прочту вам…
Ральф. Вы слышали? Я ухожу! До свидания!
Франсуа. Почему до свидания, вы что, не можете задержаться на секунду, а?
Ральф. Нет, больше не могу, я сейчас же скажу гарсону, чтобы он позвал полицию! С меня хватит, я сделал все что мог! Франсуа (читает). Любовь моя, моя Луиза, я не могу жить
без тебя…
Ральф (подходит к Франсуа, вырывает из его рук письмо).
Вам понятно? Я ухожу!
Франсуа. Верните мне письмо, прошу вас.
Ральф (бросает письмо на кровать). Вы не хотите меня слушать, вы не хотите, чтобы я вам помог? Тогда привет! Чао!
Франсуа не отвечает.
(Хочет уйти, но передумывает.) Если вы предпочитаете оказаться в больнице, дело ваше! Они быстро наденут на вас смирительную рубашку, потому что шантаж самоубийством – у них это не пройдет! Вот так! А теперь скатертью дорога! (Открывает дверь.)
Франсуа не реагирует.
(Закрывает дверь.) Но, наконец, господи, вы не понимаете, что ли, что сейчас придут полицейские и заберут вас?!
Франсуа. Вы шутите. С какой стати полицейским приходить сюда. Нет никаких доказательств моего самоубийства, я жив и даже не ранен.
Ральф. Отель обязан сообщить полиции. Гарсон не сделал этого, потому что я ему помешал. Если я не стану больше его удерживать, через пять минут вы будете в комиссариате. Может быть, вы именно этого хотите?
Франсуа. Нет, вовсе не хочу. У меня нет ни малейшего желания идти в комиссариат.
Ральф. Поваляйте дурака еще раз перед гарсоном, и вы увидите, что будет.
Франсуа (встает, с задумчивым видом делает несколько шагов по комнате). Но ведь и вправду нет никаких доказательств моего самоубийства.
Ральф. Не в этом дело…
Франсуа. Нет, в этом! Именно поэтому меня никто не принимает всерьез! И она тоже не поверит мне! Она, как и вы, подумает, что я ее шантажировал, что все это лишь комедия! (Открывает чемодан и достает из него туалетный несессер.)
Ральф. Что вы делаете?
Франсуа. Если она застанет меня здесь спокойно болтающим, неужели вы думаете, что она хоть на секунду поверит, будто я хотел умереть из-за нее! (Достает из несессера бритву.) Я кончаю жизнь самоубийством, а зовут водопроводчика, разве это нормально? (Идет к ванной с бритвой в руках.)
Ральф (бросается к нему и останавливает). Отдайте мне бритву!
Франсуа (вырываясь). Она увидит, комедия это или нет!
Ральф (пытается отнять бритву). Отдайте мне бритву, черт подери!
Входит гарсон со щеткой, на которую накинута тряпка.
Гарсон. Так… так… но что здесь происходит?
Ральф и Франсуа отходят друг от друга и, смущенные, поворачиваются к гарсону.
Ральф (фальшиво). Ничего особенного, все идет отлично.
Гарсон (к Франсуа) . Что вы делаете с бритвой?
Ральф. Он бреется.
Гарсон. Что?
Ральф. А по-вашему, что он может делать с бритвой? Он бреется!
Гарсон. Как это – он бреется? Вы же дрались!
Ральф (фальшиво). Мы? Дрались?
Франсуа (фальшиво). И не собирались, что за странная идея!…
Ральф. Просто потолкали друг друга, вот и все…
Франсуа (тем же тоном). …дружески…
Гарсон (Ральфу). Вы считаете это умно, толкать человека, который бреется?
Ральф (фальшиво). Вы правы, сейчас я подумал и нахожу это неосторожным.
Франсуа (тем же тоном). Конечно, я же мог порезаться.
Ральф. Сначала вы побрейтесь, а уж потом снова будем шутить.
Франсуа. Одну минутку, я сейчас вернусь. (Идет к ванной комнате.)
Ральф (кидается за ним и останавливает его. В бешенстве). Я одолжу вам мою электрическую бритву.
Франсуа (тем же тоном). Я не могу бриться электрической.
Ральф (тем же тоном). Знаете, это дело привычки.
Франсуа (тем же тоном). Я пытался, но у меня начинается сильное раздражение.
Ральф (тем же тоном). Неужели?
Гарсон (нервничая). Что вы тут затеяли, вы оба? (Ральфу.) Вы обещали мне, что он уйдет, почему же он здесь торчит?
Ральф (быстро вырывает из рук Франсуа бритву и подходит к гарсону). Вы начинаете действовать мне на нервы.
Гарсон. Ах, я вам действую на нервы! Хорошо, сейчас же пойду и расскажу все директору, тогда увидим, кто кому действует на нервы! (Решительно направляется к двери.)
Ральф. Скажите ему заодно, что вы получили взятку за свое молчание.
Гарсон (остолбенел). Что вы сказали?
Ральф. Прошло довольно много времени с тех пор, как он пытался покончить жизнь самоубийством. Возможно, найдут странным, что вы заявляете об этом так поздно.
Франсуа. Полчаса колебаний, это явно многовато…
Гарсон (возмущенно). Но это вы дали мне деньги за то…
Ральф (прерывая его). Совершенно согласен, идите объясните все это директору.
Гарсон (поколебавшись мгновение, медленно идет к ванной. Тихо). Больше не течет, оставлю щетку здесь, я скоро приду.
Ральф. Вот-вот, до скорого.
Гарсон (идет к двери, поворачивается к Ральфу). В городе тридцать семь отелей, не считая меблированных комнат, и именно на меня сваливается такое. (Выходит.)
Ральф, (поворачивается к Франсуа). Так, а теперь у меня к вам небольшой разговор.
Франсуа (садится на кровать). Если вы собираетесь ругать меня, то не стоит трудиться.
Ральф (садится рядом). Нет, я хочу тоже поделиться с вами моими проблемами.
Франсуа (удивлен).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики