ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ночью.
– Вот черт! – сказал Дэвид, вздрогнув. – В самом деле потерял.
– Что привело вас туда?.. В этот дом, в такой час? – понизив голос почти до шепота, спросила Антиклея.
– Как всегда, дурацкая привычка вмешаться в чужие дела. – Он усмехнулся. – Я надеялся предотвратить… то, что случилось.
– Предотвратить? – с гневным презрением переспросила она.
– Да, мэм, – твердо ответил он. – Услышав, что жизни сэра Невила угрожает опасность…
– Что?! – отпрянув, вскричала она. – Вы имеете в виду мои слова? Те, что я говорила вчера в лесу?
– Не ваши, сударыня.
– Тогда чьи же?
– Сударыня, я не могу вам этого сказать.
– Можете! Вы должны мне сказать! – горячо воскликнула Антиклея. – Это был… Юстас Молверер?
– Нет, мэм.
– Значит, вы кого-то защищаете? Покрываете?
– Поэтому я и забрал с собой кинжал, – мягко сказал Дэвид.
Девушка мгновенно вскочила на ноги.
– Какая низость! – закричала она. – Вы… вы посмели заподозрить…
– Нет, сударыня, – со вздохом перебил он ее. – Только много бы я отдал, чтобы вы в ту минуту спокойно спали в своей постели…
– О, я понимаю, – парировала она, глядя ему прямо в глаза. – Вместо того чтобы поймать вас с поличным!
– Так и есть, сударыня.
– Вы стояли над ним, когда я откинула шторы.
– Именно так, мэм.
– В таком случае, – сказала Антиклея, подхватывая плащ и узелок, лежавшие у ее ног, – самым разумным для вас было бы идти своей дорогой и позволить мне идти своей.
– Разумеется, мэм! Моя дорога ведет в Лоринг-Чейз. А ваша?
– Как можно дальше от этого ненавистного места!
– Вот как, – проговорил Дэвид. – Значит, вы покидаете его. Надолго ли, смею спросить?
– Навсегда! – страстно воскликнула она. – Слава Богу, я наконец свободна и молю, чтобы мне никогда не довелось вновь увидеть этот отвратительный дом.
– Но… хм, – задумался Дэвид. – Уехать так внезапно, когда… Это похоже на бегство. Это неразумно.
– Разумно или неразумно, я уезжаю!
– Подумайте, сударыня, подумайте! – взывал он. – Вас начнут повсюду разыскивать, выслеживать! Вы опорочите свое имя, вас будут подозревать…
– Тем лучше для настоящего убийцы, – возразила она, с вызовом разглядывая Дэвида из-под насупленных бровей.
– На вас начнут охотиться, устроят облаву.
– Ну и пусть, пусть! – яростно крикнула она. – Пусть меня схватят, пусть бросят в тюрьму, все равно я буду свободнее, чем здесь, потому что его там не будет! Потому что его нет!
– Тише, сударыня, тише! И прошу, взвесьте все хорошенько еще раз. Бегство может только навредить.
– Прочь с дороги! – приказала Антиклея.
– Нет, – покачав головой, ответил Дэвид. – Я полагаю, в данных обстоятельствах вам следует вспомнить о своем долге.
– О каком еще долге? Перед кем?
– О долге перед вашим собственным добрым именем.
– Позволите вы мне наконец пройти? Я жду.
– Нет, мэм.
Сказав это, Дэвид отпрянул, потому что Антиклея тигрицей прыгнула на него. Она схватила его за куртку и толкнула в сторону с такой неожиданной силой, что он едва устоял на ногах.
– Как вы смеете? – зарычала она. – Что вы о себе возомнили? Думаете, вам удастся меня задержать?
– Вот именно, мэм, – усмехнувшись одними губами, ответил Дэвид.
Не успел он договорить, как она снова бросилась на него и, хотя Дэвид ожидал нападения, дважды чуть не сбила его с ног. Все в нем восставало против этой борьбы, но пришлось применить силу. Потом, вспомнив старый прием, он неожиданно отпустил ее, и Антиклея полетела на траву.
Дэвид испуганно смотрел на задыхающуюся дикую кошку, готовую бросаться на него вновь и вновь, и не знал, что сказать.
– О Боже! – простонал он. – Зачем вы заставляете меня это делать?
От бешеного взгляда из-под растерзанной прически по спине Дэвида пробежали мурашки.
– Зверь! – закричала она. – Подлый трус! Мерзавец! Скотина!
– Сударыня, – сказал он, склоняясь в глубочайшем поклоне, – вы, может быть, считаете свой лексикон образцовым, но мне он столь же отвратителен, сколь неприятны рыжие волосы, которые к тому же сейчас в таком беспорядке, что совершенно вас не красят.
Антиклея стала пунцовой и разразилась такой бранью, что Дэвид залился краской стыда. Тем не менее она поспешила привести в порядок сбившееся платье и поправить прическу.
– А теперь, – продолжал Дэвид, – если вы взяли себя в руки, я провожу вас домой.
– Вам придется тащить меня волоком! – злобно предупредила она.
– Ну уж нет! – возразил он. – Хватит с меня этой вульгарной драки! Прошу вас, пойдемте, мэм.
– Нет!
– Как угодно, – вздохнул он, усаживаясь напротив нее. – Тогда посидим, поговорим. И первым делом…
– Глупец! – презрительно бросила она. – Ваша свобода, ваша жизнь в моей власти!
– Так ли это, сударыня?
– Он еще сомневается! Если вы заставите меня вернуться в Лоринг… я скажу, где встретила вас прошлой ночью! Что тогда?
– Вероятно, меня арестуют.
– Так убирайтесь, пока не поздно!
– Это невозможно, мэм.
– Тогда не смейте останавливать меня!
Антиклея попыталась встать, но Дэвид протянул руку и удержал ее на месте.
– Прошу вас, давайте попробуем обойтись без насилия – оно не достойно ни вас, ни меня. Попытайтесь понять, мэм: даме не пристало добиваться своего грубостью, так же как и ругаться, словно пьяный матрос.
– О, как я буду рада, – процедила она сквозь зубы, – я буду просто счастлива, когда вас посадят в тюрьму!
– Природа, – как ни в чем не бывало продолжал Дэвид, – создала вас женщиной…
– Проклятая природа! – в отчаянии простонала она. – Чего бы я ни отдала, чтобы родиться мужчиной! Я чувствую в себе силу, смелость, я и думаю по-мужски. Да я сильнее и смелее большинства из вас, я…
– Стоп!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
– Вот черт! – сказал Дэвид, вздрогнув. – В самом деле потерял.
– Что привело вас туда?.. В этот дом, в такой час? – понизив голос почти до шепота, спросила Антиклея.
– Как всегда, дурацкая привычка вмешаться в чужие дела. – Он усмехнулся. – Я надеялся предотвратить… то, что случилось.
– Предотвратить? – с гневным презрением переспросила она.
– Да, мэм, – твердо ответил он. – Услышав, что жизни сэра Невила угрожает опасность…
– Что?! – отпрянув, вскричала она. – Вы имеете в виду мои слова? Те, что я говорила вчера в лесу?
– Не ваши, сударыня.
– Тогда чьи же?
– Сударыня, я не могу вам этого сказать.
– Можете! Вы должны мне сказать! – горячо воскликнула Антиклея. – Это был… Юстас Молверер?
– Нет, мэм.
– Значит, вы кого-то защищаете? Покрываете?
– Поэтому я и забрал с собой кинжал, – мягко сказал Дэвид.
Девушка мгновенно вскочила на ноги.
– Какая низость! – закричала она. – Вы… вы посмели заподозрить…
– Нет, сударыня, – со вздохом перебил он ее. – Только много бы я отдал, чтобы вы в ту минуту спокойно спали в своей постели…
– О, я понимаю, – парировала она, глядя ему прямо в глаза. – Вместо того чтобы поймать вас с поличным!
– Так и есть, сударыня.
– Вы стояли над ним, когда я откинула шторы.
– Именно так, мэм.
– В таком случае, – сказала Антиклея, подхватывая плащ и узелок, лежавшие у ее ног, – самым разумным для вас было бы идти своей дорогой и позволить мне идти своей.
– Разумеется, мэм! Моя дорога ведет в Лоринг-Чейз. А ваша?
– Как можно дальше от этого ненавистного места!
– Вот как, – проговорил Дэвид. – Значит, вы покидаете его. Надолго ли, смею спросить?
– Навсегда! – страстно воскликнула она. – Слава Богу, я наконец свободна и молю, чтобы мне никогда не довелось вновь увидеть этот отвратительный дом.
– Но… хм, – задумался Дэвид. – Уехать так внезапно, когда… Это похоже на бегство. Это неразумно.
– Разумно или неразумно, я уезжаю!
– Подумайте, сударыня, подумайте! – взывал он. – Вас начнут повсюду разыскивать, выслеживать! Вы опорочите свое имя, вас будут подозревать…
– Тем лучше для настоящего убийцы, – возразила она, с вызовом разглядывая Дэвида из-под насупленных бровей.
– На вас начнут охотиться, устроят облаву.
– Ну и пусть, пусть! – яростно крикнула она. – Пусть меня схватят, пусть бросят в тюрьму, все равно я буду свободнее, чем здесь, потому что его там не будет! Потому что его нет!
– Тише, сударыня, тише! И прошу, взвесьте все хорошенько еще раз. Бегство может только навредить.
– Прочь с дороги! – приказала Антиклея.
– Нет, – покачав головой, ответил Дэвид. – Я полагаю, в данных обстоятельствах вам следует вспомнить о своем долге.
– О каком еще долге? Перед кем?
– О долге перед вашим собственным добрым именем.
– Позволите вы мне наконец пройти? Я жду.
– Нет, мэм.
Сказав это, Дэвид отпрянул, потому что Антиклея тигрицей прыгнула на него. Она схватила его за куртку и толкнула в сторону с такой неожиданной силой, что он едва устоял на ногах.
– Как вы смеете? – зарычала она. – Что вы о себе возомнили? Думаете, вам удастся меня задержать?
– Вот именно, мэм, – усмехнувшись одними губами, ответил Дэвид.
Не успел он договорить, как она снова бросилась на него и, хотя Дэвид ожидал нападения, дважды чуть не сбила его с ног. Все в нем восставало против этой борьбы, но пришлось применить силу. Потом, вспомнив старый прием, он неожиданно отпустил ее, и Антиклея полетела на траву.
Дэвид испуганно смотрел на задыхающуюся дикую кошку, готовую бросаться на него вновь и вновь, и не знал, что сказать.
– О Боже! – простонал он. – Зачем вы заставляете меня это делать?
От бешеного взгляда из-под растерзанной прически по спине Дэвида пробежали мурашки.
– Зверь! – закричала она. – Подлый трус! Мерзавец! Скотина!
– Сударыня, – сказал он, склоняясь в глубочайшем поклоне, – вы, может быть, считаете свой лексикон образцовым, но мне он столь же отвратителен, сколь неприятны рыжие волосы, которые к тому же сейчас в таком беспорядке, что совершенно вас не красят.
Антиклея стала пунцовой и разразилась такой бранью, что Дэвид залился краской стыда. Тем не менее она поспешила привести в порядок сбившееся платье и поправить прическу.
– А теперь, – продолжал Дэвид, – если вы взяли себя в руки, я провожу вас домой.
– Вам придется тащить меня волоком! – злобно предупредила она.
– Ну уж нет! – возразил он. – Хватит с меня этой вульгарной драки! Прошу вас, пойдемте, мэм.
– Нет!
– Как угодно, – вздохнул он, усаживаясь напротив нее. – Тогда посидим, поговорим. И первым делом…
– Глупец! – презрительно бросила она. – Ваша свобода, ваша жизнь в моей власти!
– Так ли это, сударыня?
– Он еще сомневается! Если вы заставите меня вернуться в Лоринг… я скажу, где встретила вас прошлой ночью! Что тогда?
– Вероятно, меня арестуют.
– Так убирайтесь, пока не поздно!
– Это невозможно, мэм.
– Тогда не смейте останавливать меня!
Антиклея попыталась встать, но Дэвид протянул руку и удержал ее на месте.
– Прошу вас, давайте попробуем обойтись без насилия – оно не достойно ни вас, ни меня. Попытайтесь понять, мэм: даме не пристало добиваться своего грубостью, так же как и ругаться, словно пьяный матрос.
– О, как я буду рада, – процедила она сквозь зубы, – я буду просто счастлива, когда вас посадят в тюрьму!
– Природа, – как ни в чем не бывало продолжал Дэвид, – создала вас женщиной…
– Проклятая природа! – в отчаянии простонала она. – Чего бы я ни отдала, чтобы родиться мужчиной! Я чувствую в себе силу, смелость, я и думаю по-мужски. Да я сильнее и смелее большинства из вас, я…
– Стоп!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101