ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Например?— Думай, — велела Глория.Натан свел брови над переносицей.— Так пойдет? — спросил он.— Неплохо, — ответила она.— Я думаю. А может, выразить протест?— Протесты отменяются, — отрезала она. — Это должно быть нечто вправду крупное.— Когда-то мы освобождали банки, — предложил Натан.— Плохо. Банки тоже исключаются.— Тогда что?— Школы и крупные магазины, — ответила Глория. — Что-то в этом роде. Убийство детей всегда производит впечатление.— А как насчет больницы? — спросил Натан. — Или это уж слишком грубо?— Больница? — резко переспросила Глория.— Ну да. Собственно говоря, я не думал, что это так прозвучит.— Да это просто здорово. Больница. Детское отделение. Мы это сделаем в тот день, когда туда приводят всяких домашних животных поиграть с детьми. Мы им покажем! Будут знать, как позволять этим маленьким ублюдкам издеваться над животными.— И правда, неплохо, — подтвердил Натан. — Прямо в точку.— Не говори так. «Прямо в точку» уже давно никто не говорит.— Прости, Глория. Я только хотел сказать, что твоя идея и в самом деле капитальная.— Просто блеск! — сказала она.— Прямое попадание, Глория, — поддержал Натан.— Ладно. А теперь позвоним Перривезеру и скажем, что мы придумали, — сказала Глория. — Честно говоря, эта идея с атомной бомбой никогда меня особо не колыхала.— Слишком разрушительная? — спросил Натан.— Да нет, просто, кто сможет увидеть эту кровь? — спросила Глория. Глава одиннадцатая Когда Перривезер вошел в лабораторию, доктор Декстер Морли сидел на высоком табурете, его пухлые щечки пылали, жирные коротенькие пальчики сцепились на коленях. Маленький ученый увидел своего нанимателя и губы его сморщила мгновенная горделивая усмешка.— Ну? — нетерпеливо спросил Перривезер.— Эксперимент закончен, — ответил Морли.Голос его дрожал от возбуждения и удовлетворенной радости.— Где это? — спросил Перривезер, проносясь мимо ученого к лабораторным столам.— Их двое, — сообщил Морли, изо всех сил, но безуспешно пытаясь удержать руки Перривезера подальше от стерильных поверхностей лабораторных столов. — Если б вы только подождали минутку...— Я уже и так достаточно долго ждал, — оборвал его Перривезер. — Где?Доктор Морли хмыкнул с упреком, но направился к стоявшей на полке маленькой коробке, прикрытой марлей. Его руки задрожали, коснувшись коробочки.— Вот, — сказал ученый, его охрипший вдруг голос полон был благоговения, когда он снял марлевый покров.Это была кубическая плексигласовая коробка. Внутри лежал кусок гниющего мяса. А на мясе, кормясь и лениво потягиваясь, восседали две мухи с красными крылышками.— Это пара производителей? — спросил Перривезер. — Вы получили пару производителей?— Да, мистер Перривезер.У Перривезера при виде мушек невольно перехватило дыхание. Он так осторожно поднял пластиковый куб, что мухи, сидевшие на мясе, даже не встрепенулись. Он рассматривал их со всех сторон, и так, и эдак поворачивая куб, разглядывал мух снизу, сверху и глаза в глаза, восхищался напоминавшим витражное стекло алым цветом их крыльев.— Их крылья точь-в-точь цвета свежей человеческой крови, — шептал он.Пока он наблюдал, две мухи поднялись с куска мяса, быстро спарились в воздухе и снова уселись.Перривезер, любуясь, сказал скорее самому себе, чем доктору:— Вот если б только мне удалось найти женщину, которая бы так смогла.По некоторым причинам доктор Декстер Морли почувствовал себя неловко, точно он подглядывал за кем-то, и его застали врасплох за столь неблаговидным занятием. Он откашлялся и сказал:— Собственно говоря, эти две мухи ничем не отличаются от обычных комнатных мух, кроме цвета крыльев. Musca domestica по классификации Диптера.— Они не совсем точные подобия комнатных мух, — поправил Перривезер, кидая хищный взгляд на ученого. — Вы ведь этого не изменили, не так ли?— Нет. Я ничего не менял.— Тогда это последняя форма жизни, — медленно произнес Перривезер, поворачивая пластиковый куб так, как если бы то был совершенный бледно-голубой бриллиант чистейшей воды, который он только что нашел на собственном дворе.— Ну, я бы не стал заходить так далеко, — сказал доктор Морли, суетливо моргая и жалко пытаясь улыбнуться.— Что вы там лепечете? — прошипел Перривезер.— Э. Да, сэр. Я только хотел сказать, что в большинстве аспектов эти создания являются обычными комнатными мухами. Форма тела и структура организма. Тот же способ питания, который, к сожалению, делает их переносчиками болезней, хотя я верю, что со временем мы сумеем это устранить...— Почему вы хотите это устранить? — спросил Перривезер.— Что? Их способность быть переносчиками инфекций?Перривезер кивнул.— Ну, видите ли... — ученый покачал годовой. — Наверное, мы плохо понимаем друг друга, мистер Перривезер. Ведь мухи действительно переносят болезни.— Разумеется. А если б они этого не делали, то на земле уже теперь было бы гораздо больше людей, чем есть на самом деле.— Я... э, кажется, я понял вас, — ответил Морли. — Так я думаю. Но все же. Musca morleyalis по-прежнему остается переносчиком инфекций и вследствие этого очень опасна.— Musca morleyalis? — переспросил Перривезер.Лицо его ничего не выражало.Морли вспыхнул.— Ну, обычно подобного рода открытия называются по имени ученого, который...Лицо Перривезера по-прежнему ничего не выражало, когда он посоветовал:— Попробуйте лучше Musca Perriweatheralis, — и только тут он позволил себе легкую улыбку.Ученый вновь откашлялся.— Очень хорошо, — сказал он тихо.— Почему у них красные крылья? — спросил Перривезер.— А, — ученый снова вспыхнул. Но говорить о биологии ему было гораздо приятнее, нежели обсуждать проблему наименований со своим жутким нанимателем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72