ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Впервые вижу, чтобы Пот дал деру.
— Мне тоже однажды пришлось улепетывать, — признался Клайд. — Но я тогда еще не умел стрелять.
— А сегодня чуть не пришлось. С такого расстояния трудно промазать. Правда, всякое случается.
Грита направилась к столику, и Манфред обратился к официанту:
— Мисс Редэвей актриса, она едет в Вирджиния-Сити и очень устала. Не могли бы вы поторопиться?
— Актриса?! Настоящая актриса?! Скажите пожалуйста! Я ведь слыхал о ней. Говорят, она очень талантлива, не так ли?
— Очень, — ответил Манфред. — Не могли бы вы поторопиться?
Манфред направился к столу, оглядев переполненную комнату. Хескет куда-то исчез. Господин в коричневом сюртуке пристроился на скамье, где сидело уже несколько человек. Сосед, которого он потеснил, хотел было возразить, но, увидев далеко не миниатюрную комплекцию новоприбывшего, передумал и чуть потеснился. Заведение не отличалось чистотой — на полу чавкало месиво из грязи и опилок. Разношерстная публика быстро двигала челюстями. За столом сидело много вооруженных людей.
Какой-то бродяга с хищными чертами лица в потрепанной шляпе с опущенными полями и рваном пальто подошел к Манфреду.
— Вы с этого дилижанса? А места там есть?
— Дилижанс переполнен, — ответил Манфред, потом указал на возчика. — Поговори с ним. Может, найдется что-нибудь наверху.
Он подошел к Грите и, не садясь за стол, взял чашку кофе. Глаза его шарили по комнате, внимательно изучая присутствовавших. Через, некоторое время незнакомец подошел снова, и Манфред спросил его:
— Ну что, едете с нами?
— Похоже, что нет. Дороговато для меня. Он запросил пять долларов до Уошу, а у меня всего-то трешка.
Он повернулся и хотел уйти, но тут Грита произнесла:
— Пожалуйста, подождите минутку!
Незнакомец остановился, посмотрел на нее и торопливо снял шляпу.
— Простите, мэм, я не заметил, что здесь дама.
— Вам нужно в Уошу?
— Да, мэм. Как-нибудь доберусь.
Грита кивнула на его револьвер.
— Вы бы не стали раздумывать, если бы понадобилось стрелять?
— Уж точно не стал бы, — тихо проговорил незнакомец. — Только я никогда не стреляю без причины.
— По пути в Вирджиния-Сити может случиться все что угодно. Мистер Манфред, разумеется, и сам справится, но мне хотелось бы, чтобы он дрался не один.
— Меня зовут Тиэйл, мэм. Сейчас я попал в затруднительное положение, правда, сколько себя помню, я никогда и не выходил из него. Так что вам угодно?
— Я хочу спокойно добраться до Вирджиния-Сити. Мое имя Маргрита Редэвей, и у меня есть основания полагать, что меня хотят ограбить.
— Хотел бы я взглянуть на того, кто рискнет напасть на такую даму, как вы!
— Вы получите от меня…
— Мэм, мне ничего от вас не нужно. Моя бедная мать перевернулась бы в гробу, узнав, что ее сын берет деньги за то, что защищает даму. Возьмите меня, и никто не посмеет напасть на вас, я сделаю для этого все.
— Подождите-ка, вы ели?
— Да, мэм. Позавчера.
— Вам надо поесть. Сходите за своими вещами и возвращайтесь.
— Он не будет ждать, мэм. Точно знаю, не будет.
— Он подождет.
Тиэйл ушел и через несколько минут вернулся с винтовкой и небольшим аккуратным свертком, в котором, по-видимому, вез свою одежду. Еда уже стояла на столе, Тиэйл сел и принялся есть.
— Ричард, не сходите ли вы к Дэйву? Расскажите ему, в чем дело, и передайте, что мы не задержимся долго.
Манфред колебался.
— Надеюсь, ничего не случится?
— Конечно. Здесь же мистер Тиэйл.
Когда Манфред ушел, Тиэйл, оторвавшись от еды, сказал:
— Вы слишком доверяете незнакомым людям, мэм.
— Нет, нет, мистер Тиэйл, вовсе нет. Я доверяю своему чутью. Я сразу поняла, что на вас можно положиться, что вы человек слова.
— Мне приятно это слышать от вас, мэм.
— А что вы собираетесь делать в Уошу? Работать на приисках?
— Нет, мэм. Не очень-то мне светит ковыряться под землей. Лучше устроиться на дробильню или заняться старательством. В Уошу у меня брат. Уж он-то подскажет, что лучше.
— Мистер Тиэйл, я пробуду в Вирджиния-Сити не меньше месяца. Если вы согласитесь работать это время у меня, я заплачу вам сорок долларов.
— Боюсь, мэм, что одет я не слишком прилично, чтобы появляться на людях в вашем обществе.
— Вы получите аванс и сможете купить себе кое-что из одежды. — Она помолчала. — Мистер Тиэйл, похоже, кто-то думает, что я располагаю акциями прииска, ставшего в последнее время чрезвычайно прибыльным. И эти люди обязательно предпримут попытку заполучить их. — И она вкратце рассказала о том, что произошло в Сан-Франциско.
Тиэйл закончил есть и взял свои вещи. Дэйв с кнутом в руке ждал их на своем месте и, увидев Гриту, усмехнулся:
— Господи, такой оборванец рядом с такой прекрасной дамой!
— Спасибо, что подождали. Мы можем ехать?
Дилижанс тронулся. По звездному холодному небу кое-где плыли редкие облака. Дэйн Клайд, ехавший на крыше, все время поглядывал на нового попутчика, потом наконец представился:
— Меня зовут Дэйн Клайд. Путешествую с труппой мисс Редэвей.
— С труппой?
— Да, я актер. И мисс Редэвей тоже. Она очень талантлива.
— Ух ты! Никогда раньше не встречал актеров. Надеюсь, у вас есть что-нибудь при себе?
— Вы имеете в виду, есть ли у меня оружие? Да, есть, только я не слишком хорошо стреляю, вернее сказать, совсем не умею. Тревэллион говорит, что мне непременно нужно научиться.
— Это надо же! Взрослый человек и не умеет стрелять! Где же тогда вы берете мясо?
— Покупаю в мясной лавке. Или заказываю в ресторане.
— Подумать только! Сроду ничего подобного не слыхивал.
Устроившись между мешками с почтой, чтобы не замерзнуть, Клайд рассказал Тиэйлу о неудавшемся нападении на дилижанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
— Мне тоже однажды пришлось улепетывать, — признался Клайд. — Но я тогда еще не умел стрелять.
— А сегодня чуть не пришлось. С такого расстояния трудно промазать. Правда, всякое случается.
Грита направилась к столику, и Манфред обратился к официанту:
— Мисс Редэвей актриса, она едет в Вирджиния-Сити и очень устала. Не могли бы вы поторопиться?
— Актриса?! Настоящая актриса?! Скажите пожалуйста! Я ведь слыхал о ней. Говорят, она очень талантлива, не так ли?
— Очень, — ответил Манфред. — Не могли бы вы поторопиться?
Манфред направился к столу, оглядев переполненную комнату. Хескет куда-то исчез. Господин в коричневом сюртуке пристроился на скамье, где сидело уже несколько человек. Сосед, которого он потеснил, хотел было возразить, но, увидев далеко не миниатюрную комплекцию новоприбывшего, передумал и чуть потеснился. Заведение не отличалось чистотой — на полу чавкало месиво из грязи и опилок. Разношерстная публика быстро двигала челюстями. За столом сидело много вооруженных людей.
Какой-то бродяга с хищными чертами лица в потрепанной шляпе с опущенными полями и рваном пальто подошел к Манфреду.
— Вы с этого дилижанса? А места там есть?
— Дилижанс переполнен, — ответил Манфред, потом указал на возчика. — Поговори с ним. Может, найдется что-нибудь наверху.
Он подошел к Грите и, не садясь за стол, взял чашку кофе. Глаза его шарили по комнате, внимательно изучая присутствовавших. Через, некоторое время незнакомец подошел снова, и Манфред спросил его:
— Ну что, едете с нами?
— Похоже, что нет. Дороговато для меня. Он запросил пять долларов до Уошу, а у меня всего-то трешка.
Он повернулся и хотел уйти, но тут Грита произнесла:
— Пожалуйста, подождите минутку!
Незнакомец остановился, посмотрел на нее и торопливо снял шляпу.
— Простите, мэм, я не заметил, что здесь дама.
— Вам нужно в Уошу?
— Да, мэм. Как-нибудь доберусь.
Грита кивнула на его револьвер.
— Вы бы не стали раздумывать, если бы понадобилось стрелять?
— Уж точно не стал бы, — тихо проговорил незнакомец. — Только я никогда не стреляю без причины.
— По пути в Вирджиния-Сити может случиться все что угодно. Мистер Манфред, разумеется, и сам справится, но мне хотелось бы, чтобы он дрался не один.
— Меня зовут Тиэйл, мэм. Сейчас я попал в затруднительное положение, правда, сколько себя помню, я никогда и не выходил из него. Так что вам угодно?
— Я хочу спокойно добраться до Вирджиния-Сити. Мое имя Маргрита Редэвей, и у меня есть основания полагать, что меня хотят ограбить.
— Хотел бы я взглянуть на того, кто рискнет напасть на такую даму, как вы!
— Вы получите от меня…
— Мэм, мне ничего от вас не нужно. Моя бедная мать перевернулась бы в гробу, узнав, что ее сын берет деньги за то, что защищает даму. Возьмите меня, и никто не посмеет напасть на вас, я сделаю для этого все.
— Подождите-ка, вы ели?
— Да, мэм. Позавчера.
— Вам надо поесть. Сходите за своими вещами и возвращайтесь.
— Он не будет ждать, мэм. Точно знаю, не будет.
— Он подождет.
Тиэйл ушел и через несколько минут вернулся с винтовкой и небольшим аккуратным свертком, в котором, по-видимому, вез свою одежду. Еда уже стояла на столе, Тиэйл сел и принялся есть.
— Ричард, не сходите ли вы к Дэйву? Расскажите ему, в чем дело, и передайте, что мы не задержимся долго.
Манфред колебался.
— Надеюсь, ничего не случится?
— Конечно. Здесь же мистер Тиэйл.
Когда Манфред ушел, Тиэйл, оторвавшись от еды, сказал:
— Вы слишком доверяете незнакомым людям, мэм.
— Нет, нет, мистер Тиэйл, вовсе нет. Я доверяю своему чутью. Я сразу поняла, что на вас можно положиться, что вы человек слова.
— Мне приятно это слышать от вас, мэм.
— А что вы собираетесь делать в Уошу? Работать на приисках?
— Нет, мэм. Не очень-то мне светит ковыряться под землей. Лучше устроиться на дробильню или заняться старательством. В Уошу у меня брат. Уж он-то подскажет, что лучше.
— Мистер Тиэйл, я пробуду в Вирджиния-Сити не меньше месяца. Если вы согласитесь работать это время у меня, я заплачу вам сорок долларов.
— Боюсь, мэм, что одет я не слишком прилично, чтобы появляться на людях в вашем обществе.
— Вы получите аванс и сможете купить себе кое-что из одежды. — Она помолчала. — Мистер Тиэйл, похоже, кто-то думает, что я располагаю акциями прииска, ставшего в последнее время чрезвычайно прибыльным. И эти люди обязательно предпримут попытку заполучить их. — И она вкратце рассказала о том, что произошло в Сан-Франциско.
Тиэйл закончил есть и взял свои вещи. Дэйв с кнутом в руке ждал их на своем месте и, увидев Гриту, усмехнулся:
— Господи, такой оборванец рядом с такой прекрасной дамой!
— Спасибо, что подождали. Мы можем ехать?
Дилижанс тронулся. По звездному холодному небу кое-где плыли редкие облака. Дэйн Клайд, ехавший на крыше, все время поглядывал на нового попутчика, потом наконец представился:
— Меня зовут Дэйн Клайд. Путешествую с труппой мисс Редэвей.
— С труппой?
— Да, я актер. И мисс Редэвей тоже. Она очень талантлива.
— Ух ты! Никогда раньше не встречал актеров. Надеюсь, у вас есть что-нибудь при себе?
— Вы имеете в виду, есть ли у меня оружие? Да, есть, только я не слишком хорошо стреляю, вернее сказать, совсем не умею. Тревэллион говорит, что мне непременно нужно научиться.
— Это надо же! Взрослый человек и не умеет стрелять! Где же тогда вы берете мясо?
— Покупаю в мясной лавке. Или заказываю в ресторане.
— Подумать только! Сроду ничего подобного не слыхивал.
Устроившись между мешками с почтой, чтобы не замерзнуть, Клайд рассказал Тиэйлу о неудавшемся нападении на дилижанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134