ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эрик Френк Рассел
Абракадабра
Рассказ
Впервые за последние месяцы на палубах и во всех отсеках "Торопыги"
воцарились покой и тишина. Звездолет стоял на одной из посадочных площадок
Сиропорта. Дюзы его уже остыли, обшивка была иссечена космической пылью;
корабль напоминал стайера, завершившего изнурительный марафон. Да иначе и
быть не могло - крейсер только что возвратился из дальнего полета, в
котором отнюдь не все было так уж гладко.
И теперь, утвердившись на поле космодрома, "Торопыга" вкушал
заслуженный отдых, который, впрочем, мог оказаться недолгим. Тишина и
покой, покой и тишина! Ни тебе забот, ни хлопот, ни бесконечной нервотрепки
полета, в продолжение которого без одного-двух авралов обходится редкий
день. Только покой, только тишина...
Капитан Макноот, запершись у себя в каюте, предавался блаженному
безделью; развалясь в кресле, он умостил ноги на краешке письменного стола
и полностью расслабился. Атомные двигатели были остановлены, и впервые за
все эти месяцы смолк адский шум машин. За исключением вахтенных, весь
экипаж "Торопыги" - почти четыре сотни человек - был отпущен в увольнение.
Раскинувшийся неподалеку залитый лучами яркого солнца город являл собою
идеальное место для берегового кутежа. Вечером вкусит от этих радостей и
сам Макноот - как только вернется на борт старший офицер Грегори. Можно
будет, скинув с плеч бремя ответственности, окунуться наконец в
благоухающие сумерки, разбавленные неоновым светом цивилизации...
В этом и заключена вся радость захода в порт. Люди могут расслабиться
- всяк на свой лад, разумеется. Комфорт и безопасность - чего же еще желать
усталым космическим бродягам?
- Ну что там еще?
Постучавшись, в каюту вошел Бэрмен - начальник радиотехнической
службы; по его лицу было видно, что он знает немало способов препровождения
времени, куда более увлекательных, чем несение вахтенной службы.
- Радиограмма, сэр. Только что получена по ретрансляционной сети.
Он вручил капитану бланк и, отступив на шаг, застыл в ожидании - на
тот случай, если понадобится записать ответ. Макноот взял радиограмму,
опустил ноги на пол, выпрямился в кресле и прочитал вслух:
- "Терра, Штаб флота - Сирипорт, "Торопыге". Оставайтесь в Сирипорте
впредь до особого распоряжения. Контр-адмирал Уэйн У. Кассиди прибудет на
борт семнадцатого. Фельдман, начальник оперативного отдела Сирианского
сектора."
Когда Макноот поднял глаза от радиограммы, на лице его застыла
горестная гримаса. Он тяжело вздохнул.
- Что стряслось? - обеспокоенно спросил Бэрмен.
Макноот жестом указал на три книжицы, стопкой лежавшие на столе.
- Средняя. Страница двадцатая, - только и сказал он.
Бэрмен перелистал несколько страниц и вскоре обнаружил нужный абзац:
"Уэйн У. Кассиди, контрадмирал, главный инспектор кораблей и складов". Он с
трудом проглотил застрявший в горле комок.
- Выходит...
- Именно, - безрадостно подтвердил Макноот. - Опять все как в
Космической Академии со всеми ее дурацкими порядками. Крась переборки, драй
палубу с мылом, плюй да суконкой полируй!... - Он напустил на себя
непроницаемое выражение и заговорил до отвращения начальственным тоном: -
"Капитан, у вас имеется в наличии семьсот девяносто девять пайков
неприкосновенного запаса, тогда как по инструкции их должно быть восемьсот.
Записи о причинах недостачи в вахтенном журнале нет. Где же он? Что с ним
случилось? И чем объяснить тот факт, что у одного из членов экипажа
обнаружена нехватка пары штатных подтяжек? Вы подавали об этом рапорт по
команде?"
- С чего это ему втемяшилось взяться именно за нас? - задал
риторический вопрос откровенно испуганный обрисованной перспективой Бэрмен.
- До сих пор ему не было до нас никакого дела!
- Как раз потому, - отозвался Макноот, с видом мученика разглядывая
переборку напротив. - Пришел наш черед получать взбучку. - Тут взгляд его,
сместившись, упал на календарь. - В нашем распоряжении еще три дня, и
каждая минута теперь на вес золота. Попросите Пайка немедленно явиться ко
мне.
Удрученный Бэрмен удалился. Вскоре явился второй офицер Пайк;
несчастное выражение его лица явно подтверждало справедливость старого
утверждения о том, что худые вести не лежат на месте.
- Выпишите требование на сто галлонов шаровой пластикраски. И второе -
на тридцать галлонов белой эмали для внутренних помещений. Немедленно
отправьте требования на склад космопорта. Позаботьтесь также о необходимом
количестве кистей и краскопультов. И чтобы все это было на борту к шести
вечера. Прихватите и протирочной ветоши - сколько сможете, ее дают даром.
- Людям это не понравится, сэр, - слабо возразил Пайк.
- Ничего, прикажут - враз понравится, - пообещал Макноот. - Вид
сверкающего как стеклышко корабля оказывает благотворное влияние на
моральное состояние экипажа. Так гласит Устав. А теперь ступайте и
быстренько отправьте требования на склад. Потом принесите мне инвентарные
ведомости на запасы и оборудование. Нужно успеть провести инвентаризацию до
прибытия Кассиди. Когда он заявится, у нас уже не останется ни единого
шанса раздобыть недостающее или потихоньку сплавить лишнее.
- Есть, сэр!
Пайк развернулся и удалился в столь же мрачном настроении, что и
Бэрмен.
Откинувшись на спинку кресла, Макноот бормотал что-то себе под нос. От
предчувствия надвигающейся беды ныли кости. Недостача штатного имущества -
дело серьезное, если только она не зафиксирована в своевременно
составленном рапорте.
1 2 3 4 5 6 7
Абракадабра
Рассказ
Впервые за последние месяцы на палубах и во всех отсеках "Торопыги"
воцарились покой и тишина. Звездолет стоял на одной из посадочных площадок
Сиропорта. Дюзы его уже остыли, обшивка была иссечена космической пылью;
корабль напоминал стайера, завершившего изнурительный марафон. Да иначе и
быть не могло - крейсер только что возвратился из дальнего полета, в
котором отнюдь не все было так уж гладко.
И теперь, утвердившись на поле космодрома, "Торопыга" вкушал
заслуженный отдых, который, впрочем, мог оказаться недолгим. Тишина и
покой, покой и тишина! Ни тебе забот, ни хлопот, ни бесконечной нервотрепки
полета, в продолжение которого без одного-двух авралов обходится редкий
день. Только покой, только тишина...
Капитан Макноот, запершись у себя в каюте, предавался блаженному
безделью; развалясь в кресле, он умостил ноги на краешке письменного стола
и полностью расслабился. Атомные двигатели были остановлены, и впервые за
все эти месяцы смолк адский шум машин. За исключением вахтенных, весь
экипаж "Торопыги" - почти четыре сотни человек - был отпущен в увольнение.
Раскинувшийся неподалеку залитый лучами яркого солнца город являл собою
идеальное место для берегового кутежа. Вечером вкусит от этих радостей и
сам Макноот - как только вернется на борт старший офицер Грегори. Можно
будет, скинув с плеч бремя ответственности, окунуться наконец в
благоухающие сумерки, разбавленные неоновым светом цивилизации...
В этом и заключена вся радость захода в порт. Люди могут расслабиться
- всяк на свой лад, разумеется. Комфорт и безопасность - чего же еще желать
усталым космическим бродягам?
- Ну что там еще?
Постучавшись, в каюту вошел Бэрмен - начальник радиотехнической
службы; по его лицу было видно, что он знает немало способов препровождения
времени, куда более увлекательных, чем несение вахтенной службы.
- Радиограмма, сэр. Только что получена по ретрансляционной сети.
Он вручил капитану бланк и, отступив на шаг, застыл в ожидании - на
тот случай, если понадобится записать ответ. Макноот взял радиограмму,
опустил ноги на пол, выпрямился в кресле и прочитал вслух:
- "Терра, Штаб флота - Сирипорт, "Торопыге". Оставайтесь в Сирипорте
впредь до особого распоряжения. Контр-адмирал Уэйн У. Кассиди прибудет на
борт семнадцатого. Фельдман, начальник оперативного отдела Сирианского
сектора."
Когда Макноот поднял глаза от радиограммы, на лице его застыла
горестная гримаса. Он тяжело вздохнул.
- Что стряслось? - обеспокоенно спросил Бэрмен.
Макноот жестом указал на три книжицы, стопкой лежавшие на столе.
- Средняя. Страница двадцатая, - только и сказал он.
Бэрмен перелистал несколько страниц и вскоре обнаружил нужный абзац:
"Уэйн У. Кассиди, контрадмирал, главный инспектор кораблей и складов". Он с
трудом проглотил застрявший в горле комок.
- Выходит...
- Именно, - безрадостно подтвердил Макноот. - Опять все как в
Космической Академии со всеми ее дурацкими порядками. Крась переборки, драй
палубу с мылом, плюй да суконкой полируй!... - Он напустил на себя
непроницаемое выражение и заговорил до отвращения начальственным тоном: -
"Капитан, у вас имеется в наличии семьсот девяносто девять пайков
неприкосновенного запаса, тогда как по инструкции их должно быть восемьсот.
Записи о причинах недостачи в вахтенном журнале нет. Где же он? Что с ним
случилось? И чем объяснить тот факт, что у одного из членов экипажа
обнаружена нехватка пары штатных подтяжек? Вы подавали об этом рапорт по
команде?"
- С чего это ему втемяшилось взяться именно за нас? - задал
риторический вопрос откровенно испуганный обрисованной перспективой Бэрмен.
- До сих пор ему не было до нас никакого дела!
- Как раз потому, - отозвался Макноот, с видом мученика разглядывая
переборку напротив. - Пришел наш черед получать взбучку. - Тут взгляд его,
сместившись, упал на календарь. - В нашем распоряжении еще три дня, и
каждая минута теперь на вес золота. Попросите Пайка немедленно явиться ко
мне.
Удрученный Бэрмен удалился. Вскоре явился второй офицер Пайк;
несчастное выражение его лица явно подтверждало справедливость старого
утверждения о том, что худые вести не лежат на месте.
- Выпишите требование на сто галлонов шаровой пластикраски. И второе -
на тридцать галлонов белой эмали для внутренних помещений. Немедленно
отправьте требования на склад космопорта. Позаботьтесь также о необходимом
количестве кистей и краскопультов. И чтобы все это было на борту к шести
вечера. Прихватите и протирочной ветоши - сколько сможете, ее дают даром.
- Людям это не понравится, сэр, - слабо возразил Пайк.
- Ничего, прикажут - враз понравится, - пообещал Макноот. - Вид
сверкающего как стеклышко корабля оказывает благотворное влияние на
моральное состояние экипажа. Так гласит Устав. А теперь ступайте и
быстренько отправьте требования на склад. Потом принесите мне инвентарные
ведомости на запасы и оборудование. Нужно успеть провести инвентаризацию до
прибытия Кассиди. Когда он заявится, у нас уже не останется ни единого
шанса раздобыть недостающее или потихоньку сплавить лишнее.
- Есть, сэр!
Пайк развернулся и удалился в столь же мрачном настроении, что и
Бэрмен.
Откинувшись на спинку кресла, Макноот бормотал что-то себе под нос. От
предчувствия надвигающейся беды ныли кости. Недостача штатного имущества -
дело серьезное, если только она не зафиксирована в своевременно
составленном рапорте.
1 2 3 4 5 6 7