ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Джеймс, ты не понимаешь. Это не просто военные! — Джаррет был очень взволнован. — Это Уоррен, и его сопровождают не солдаты, а головорезы.
— Уоррен? — удивился Джеймс. — Уоррен вернулся в Сент-Августин, обнаружил побег и так быстро оказался здесь? Это не Уоррен…
— Джеймс, ты же знаешь, ему сообщили о том, что ты здесь. Уверяю тебя, это он. Не понимаю, как ему удалось добраться так быстро, но он здесь. Может, они прибыли в крепость как раз в тот момент, когда был обнаружен побег. Какая разница? Он здесь и приближается к дому.
— О Боже! — вскрикнула Тила. — Так ты знал, что ему сообщили о том, где ты находишься? Тебе не следовало приходить сюда! Глупец, зачем ты сделал это?..
— Я должен был прийти.
Она вскочила, охваченная паникой.
— Немедленно уходи, пожалуйста! Он убьет тебя. Джеймс колебался.
— А что он сделает с тобой?
— Меня он не убьет. Во всяком случае, в присутствии свидетелей.
— Но Уоррен заберет тебя из дома Джаррета!
— Джеймс, прошу тебя, уходи, — сказал Джаррет.
— Я должен разобраться с ним! — горячо возразил Джеймс. — Он совершает неслыханные жестокости, поставив себе цель истребить людей!
— Джеймс! — взмолилась Тила. — Опомнись! Бесполезно взывать к его разуму. И ты не можешь сражаться один с целой ротой. Уходи!
— Подожди…
— Во имя всего святого, Джеймс, уходи! — воскликнул Джаррет.
— Пожалуйста, — умоляла Тила.
Джеймса охватили дурные предчувствия. Он не боялся того, что Уоррен прикажет расстрелять его, но не хотел оставлять Типу.
Впрочем, она и брат правы. Оставшись, он навлечет на всех беду. Ему незачем убеждать в своей правоте Тилу и Джаррета. И он один голыми руками не справится с Уорреном и его головорезами. Бросив последний раз взгляд на Тилу, Джеймс побежал к балкону. Перемахнув через перила, он приземлился и спрятался за кустами. Между тем всадники уже остановились перед домом.
Тот, что скакал впереди, натянул поводья. Джеймс увидел Уоррена. В глазах его горел безумный огонь. Он всегда был одержим страстью преследования. Стремлением убивать.
— Окружить дом! — приказал Уоррен. — Никого не впускать и не выпускать. Слушайте меня внимательно! Этот предатель полукровка не спрячется сегодня за спиной белого брата!
Джеймс пересчитал солдат. Десять вместе с Уорреном, и все вооружены ружьями и ножами. Когда солдаты рассыпались, Уоррен осмотрел дом. В его глазах вспыхнул дьявольский огонь.
— Да, — тихо пробормотал он. — Сегодня этот полукровка Маккензи заплатит жизнью за свою несносную дерзость.
Клянусь Ботом!
С этими словами он направился к дому.
Глава 26
Джеймс, низко пригнувшись, проскользнул вдоль кустов у дорожки. Люди Уоррена уже спешились. Джеймс мог бы украсть лошадь и быстро исчезнуть в ночи. Но нет, он никуда не уедет, пока не поймет, что задумал Уоррен.
Быстро подобравшись к старому дубу, Джеймс вскарабкался на него и примостился на толстой ветке. Отсюда он видел, что происходит в гостиной и в комнате Тилы. Внизу Джеймс услышал шорох: это люди Уоррена окружали дом — двое сзади, двое со стороны фасада, по двое с торцов. Еще двое, вскинув ружья, последовали за Уорреном в дом. Один солдат стоял под окном, совсем рядом с Джеймсом.
В доме зажглись свечи. Уоррен громко заявил, что его солдаты должны произвести обыск. До Джеймса донесся возмущенный голос Тары, но слов он не различил. Джаррет громко предупредил майора, что сообщит обо всем губернатору, генералу Джесэпу и даже Мартину Ван Бурену, если Уоррен вместе со своими людьми немедленно не уберется.
— Ваш брат-полукровка подготовил побег. Сбежали несколько самых нужных генералу Джесэпу пленников. Полагая, что генерал упустит из виду роль вашего брата во всем этом, вы глубоко заблуждаетесь.
— Это частные владения, Уоррен. Мои владения.
И я требую, чтобы вы покинули их.
— Не могу удовлетворить ваше желание, сэр. А сейчас отойдите, или я буду стрелять.
— Только попытайтесь. Предупреждаю: вас будут судить за убийство. Если доживете до суда. Полукровка, за которым вы охотитесь, найдет возможность перерезать вам горло.
— Ах да, Маккензи, его жестокость вам известна так же хорошо, как и мне!
— Я наслышан о вашей жестокости.
— Пусть обыщет дом, если хочет, Джаррет, — вставила Тара. — Мы поговорим с его начальником позже.
— Я начну с комнаты моей дочери, — заявил Уоррен. — Ньюмен, — обратился он к одному из своих подчиненных. — Если этот человек двинется, стреляйте в него!
— Не буду останавливать вас. Обыскивайте комнату вашей дочери. Моего брата здесь нет.
Джеймс видел, как в комнату Тилы ворвался Уоррен.
— Ну-с, дочь! — злобно рявкнул он.
— Уоррен, — сказала Тила, — вы вернулись из похода живой и невредимый.
— Разумеется.
— Как огорчительно для тех, кому еще предстоит умереть из-за вас!
Вопли взбешенного Уоррена разнеслись по всей округе:
— Ах ты, индейская шлюха! Самое мерзкое сучье отродье из всех, что… — Уоррен подскочил к падчерице и схватил ее за волосы. — Я убью тебя, дрянь! И уж точно убью ублюдка, зачатого тобой!
Убью тебя, убью тебя, убью тебя, убью ублюдка…
Это был не лес, не болото. Дом Джаррета никто не назвал бы глухим или опасным местом. И все же ее кошмарный сон сбывался.
Тила бежала, слыша сзади шаги. Но бежать было некуда. Уоррен всю жизнь был для нее чудовищем. Дикарем.
Он стремился убить ее ребенка!
Убить ребенка, о Господи, нет! Она не допустит этого, не позволит ему. Но у нее нет оружия! А он сильный. Прекрасно обученный дикарь.
Ей придется бороться с ним. Ради ребенка. Ради их с Джеймсом ребенка.
Джеймс напрягся, готовясь к прыжку. Тила даже не закричала, а только стиснула зубы и вцепилась ногтями в руки Уоррена с такой силой, что он, закричав, отпустил ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114