ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– А почему не миссис Джонс?
– Миссис Джонс вчера обожгла руку, когда готовила ужин, и попросила сегодня выходной.
– Понятно. Клаудиа, а кто из троих вам нравится больше?
– Миссис Морган. Она отлично готовит, и у нее такой милый, уживчивый характер, не то что у этого вздорного Ллойда.
– А миссис Джонс? О ней у вас какое мнение?
– Она хороший повар, но вряд ли она годится для такого отеля, каким теперь станет «Скелл-Гарт».
– Вы хотите сказать, что она не будет соответствовать нашему уровню?
– Что-то в этом роде. Вы с Мередит хотите, чтобы блюда отвечали высоким стандартам и были разнообразными. Мне кажется, что наиболее подходящим поваром в данном случае является миссис Морган. Из всех троих она – лучший вариант.
Миссис Морган оказалась симпатичной женщиной чуть за пятьдесят, с румяными щеками, яркими карими глазами и веселым улыбчивым лицом.
Судя по всему, характер у нее и вправду был легкий, и через минуту после начала разговора все почувствовали себя непринужденно. Эта женщина прямо-таки излучала спокойствие и уверенность, и Мередит, переглянувшись с Патси, пришла к выводу, что лучшей кандидатуры им не найти.
– От миссис Миллер я знаю, что вам приходилось готовить на большое количество народа, – начала Мередит.
– О да. До последнего времени я работала в отеле на границе Шотландии. Это был старинный дом, переоборудованный в отель, чуть побольше вашего. В наш ресторан ходили и местные жители. Так что большое количество народа меня совсем не пугает, миссис Стреттон. Но, конечно, я попросила бы парочку помощников.
– Разумеется, миссис Морган, это вполне понятно, – поспешила подтвердить Патси.
– Я дала миссис Миллер мои рекомендации, надеюсь, вы их видели.
– Да, конечно, – улыбнулась Мередит. – Они безукоризненны. А ваша еда говорит сама за себя.
– Спасибо большое, миссис Стреттон. Называйте меня Юнис. Так как-то проще, правда?
– Хорошо, Юнис. – Мередит помолчала, потом медленно сказала: – Я знала только одного человека с именем Юнис. Так звали девочку, мою няню, когда я была ребенком.
Юнис засмеялась.
– Это совпадение. Ваша няня жила в Америке, а я работала няней здесь, в Йоркшире.
Мередит впилась в нее взглядом и с видимым усилием спросила:
– Где в Йоркшире?
– В Лидсе. Я ведь оттуда родом. Мой муж из Райпона, и все эти годы он меня пилил, мол, давай вернемся в родные места.
– У кого вы были няней? – продолжала допытываться Мередит.
– У одной милой девчушки. Ее звали Мэри.
– А фамилия? – сдавленно спросила Мередит.
– Сандерсон, – ответила Юнис и удивленно поглядела на Мередит. – С вами все в порядке, миссис Стреттон? Вы так побледнели.
– Я – та самая девочка, Юнис. Я – Мэри Сандерсон.
– Да бросьте, вы не можете ею быть! – в явном изумлении воскликнула Юнис.
– Но это так.
– Чтоб мне провалиться на месте! Прямо как в книжке! – захихикала Юнис. – Ты можешь себе представить, Мэри, что из всех профессий я выбрала профессию повара? Это я-то, у которой все время подгорал обед? Я твою бедную маму доводила до белого каления!
– Я хотела бы поговорить с тобой о моей матери.
23
– Меня с матерью разлучили, когда я была маленькой, – объяснила Мередит. – Я сама не знаю, как это произошло, но мы расстались.
– Она сильно болела. В больнице лежала, это я точно знаю, – сказала Юнис.
– А кто присматривал за мной?
Юнис обхватила руками лицо, нахмурила брови и задумалась. Наконец вздохнула и покачала головой.
– Не знаю, честно не знаю. Тогда я думала, что тебя забрали родственники.
– Родственники, – медленно повторила Мередит. – Я не помню никаких родственников, мы всегда были вдвоем – я и мама.
– Да… – Юнис сидела в кресле и горестно смотрела на Мередит. Потом нерешительно спросила: – А что же с тобой случилось?
– Я сама точно не знаю. Но я каким-то образом попала за границу.
Патси вмешалась в разговор и обратилась к Юнис:
– Вы помните, когда в последний раз видели миссис Сандерсон?
– Дайте-ка вспомнить… В то лето, когда она заболела. Сейчас-сейчас… Да, точно. Летом пятьдесят шестого. Однажды я пришла в Хотторн-коттедж, а там никого не оказалось. Ну, я вернулась домой. Мы тогда жили в Гриноксе. А через несколько дней я встретила констебля О'Ши, и он мне рассказал, что миссис Сандерсон в больнице. Я спросила, как же Мэри, и он ответил, что с ней все в порядке, о ней есть кому позаботиться. Вот так. А месяца два-три спустя мы уехали из Армли. Моя мать сняла дом в Уортли – по соседству с ее сестрой.
Мередит внимательно слушала, вся подавшись вперед.
– Мне знакомо имя – констебль О'Ши, но больше я ничего не могу припомнить.
– Да? А он тебя так любил, Мэри. Очень любил. Это был местный полисмен, он нес патрульную службу в Армли. Обычно сидел в будке, что на Канал-роуд. Неужели не помнишь?
– Нет.
– Констебль О'Ши мог бы пролить свет на то, что с тобой произошло, Мередит, – предположила Патси.
– Да, верно, – согласилась Мередит и взглянула на Юнис. – Не знаешь, он по-прежнему живет в Армли?
– Ой, я не знаю, я так давно о нем не слыхала. Он ведь давно на пенсии должен быть. В те годы ему было лет тридцать, значит сейчас где-то под семьдесят. Так… подожди… Кого я знаю из тех, кто все еще живет в Гриноксе? Надо подумать.
Патси встала.
– Пойду посмотрю в телефонном справочнике. – Она торопливо вышла из гостиной и направилась в маленький вестибюль.
Оставшись вдвоем, Мередит и Юнис некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец Юнис нарушила молчание.
– Ты стала такой привлекательной женщиной, да к тому же состоятельной. Живешь в Америке, владеешь гостиницами.
Мередит натянуто улыбнулась, ничего не ответив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69