ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С их помощью она приходила в себя после работы на прииске, когда стала женой рудокопа. Теперь они помогали облегчить ей последствия ночи, проведенной в постели Уильяма.
Она подумала об Уильяме и улыбнулась. Он обещал ей, что она будет летать, и так оно и оказалось, она летала не хуже птицы. Он тоже получил наслаждение не меньшее, чем она. А утром он встал так поздно, что едва успел побриться перед уходом – принять ванну уже не оставалось времени.
Виола мурлыкала, радуясь, что ей удалось хорошо отвлечь его от тревожных мыслей. Вдали послышался раскат грома. Нужно придумать на сегодняшний вечер что-то еще. Может, он почитает ей стихи, перед тем как лечь в постель; в гостиной лежал томик сонетов Элизабет Баррет Браунинг.
– Миссис Росс! Какой-то мальчишка только что принес вам записку.
В дверях стоял Абрахам, как всегда спокойный, в респектабельном черном костюме.
– От мистера Донована? – И Виола нетерпеливо схватила записку.
– Нет, мэм. Ее принес кто-то из поселковых, она не от мистера Донована.
Виола нахмурилась, глядя на затейливый почерк. Почерк ей не знаком. Пожав плечами, она развернула послание и быстро прочла.
– Господи, миссис Грэм стало хуже, и она просит меня немедленно прийти.
– Я провожу вас, миссис Росс.
Виола встревоженно посмотрела на небо. На западе оно почернело почти как деготь, что обещало сильную грозу. Если поторопиться, они доберутся до дома Грэмов еще до дождя.
– Да, конечно. Я только надену новую шляпку, и мы пойдем.
Сегодня она оделась необычайно пристойно – полная противоположность вчерашнему вечеру: бледно-синее платье для прогулок из толстого льна, обшитое белыми и голубыми лентами, и такая же шляпка. Белье из тонкого батиста, отделанного изящной синей лентой и вышивкой. Даже на Джульетту такое могло бы произвести сильное впечатление.
Виола и Абрахам быстро прошли по Мэйн-стрит и вошли в магазин. Мистер и миссис Грэм жили над магазином, и тех посетителей, которых ожидали, внизу обычно встречал мистер Грэм.
В магазине стояла странная тишина, отсутствовали обычные неторопливые покупатели, никто не обсуждал последние безумные пари. Вдоль стен шли полки с бутылками и консервными банками. Витрины с более дорогими товарами вроде револьверов стояли неподалеку от стен вперемежку с массивными прилавками, под которыми хранились товары.
Хозяина магазина вообще нигде не видно, разве что он скрывался под одним из таких столов.
Виола медленно поворачивалась, озираясь, и обратилась к Абрахаму:
– Вы не могли бы посмотреть, нет ли мистера Грэма снаружи? Я еще поищу его здесь.
– Хорошо, миссис Росс, но стойте так, чтобы я мог вас видеть.
– Конечно.
И она повернулась к боковой двери, недоумевая, что же произошло, и задела тяжелый прилавок.
Вдруг чья-то рука прижала к ее носу и рту тряпку, от которой разило чем-то тошнотворно-сладким, а другая рука тут же прижала ее к сильному телу.
От острого запаха голова у молодой женщины закружилась, но она все же двинула локтем в живот негодяю. Тот резко хрюкнул, но тряпку с носа не снял.
– Миссис Росс! – закричал Абрахам. Что-то с грохотом упало.
Виола почувствовала, что глаза ее застилает пелена, а все мускулы ослабели. Прежде чем все почернело у нее в глазах, нападавший подхватил ее на руки.
Виола очнулась от сильнейшей головной боли. Рядом слышались мужские голоса. Она с трудом старалась побороть тошноту и попыталась понять, где находится. Виола лежала на каменистом полу с крепко связанными за спиной грубой веревкой руками. На землю у ее ног капала вода. Ноги, к счастью, не связали.
Она осторожно приоткрыла глаза, но голова сразу же закружилась, и она тут же их закрыла.
– Вы двое возвращайтесь в тоннель и следите, не появится ли кто-нибудь, – приказал Леннокс. – И не умничайте. Просто дайте мне знать.
Леннокс. Проклятие. Конечно, он, пронеслось в голове Виолы.
– Да, сэр. – Шаги загрохотали по камню и стихли.
– Откройте глаза, миссис Росс. Хлороформа вам дали немного, вы уже очнулись.
Виола открыла глаза и холодно посмотрела на своего врага. Голова у нее болела уже не так сильно.
– Мистер Леннокс, – проговорила она.
– Добро пожаловать на золотоносный прииск Мюллера, миссис Росс, – игриво произнес Леннокс, поглаживая свои бачки забинтованной рукой. – Здесь великолепно, не так ли? Конечно, после того как мы закончим наши с вами дела, я займусь его разработкой.
– Правда? Как же вы его нашли? – Виола медленно приподнялась, села и отодвинулась подальше от воды, особенно от того места, где струйка исчезала в каком-то углублении. Она не желала ползать по земле, как червяк, перед Ленноксом. Шляпку она потеряла, но одежда ее находилась в относительном порядке, хотя и порвана кое-где, смята и запачкана землей. По крайней мере ее не изнасиловали в бессознательном состоянии.
Более разительного контраста с вчерашней ночью, проведенной с Уильямом, нельзя себе представить.
Леннокс уселся на камень лицом к ней, держа в правой руке фонарь и положив на колено «кольт». Он не предложил ей помощи, пока она пыталась приподняться и сесть, только холодно смотрел на нее.
– На прошлой неделе мои ребята нашли неизвестный старый штрек, – ответил он. – В стене какие-то странные кусочки кварца, чем-то похожие на знаки. Они не захотели его исследовать, сказав, что порода слишком неустойчива, так что я послал О'Флэрти. Они и нашли эту пещеру.
Виола прислонилась к каменной стене и старалась выровнять дыхание. Фонарь Леннокса и полдюжины свечей, расставленных в помещении давали достаточно света, чтобы она могла оценить свое положение. Пещера имела форму овала, в нескольких шагах справа от Виолы в стене виднелся довольно глубокий и темный карман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Она подумала об Уильяме и улыбнулась. Он обещал ей, что она будет летать, и так оно и оказалось, она летала не хуже птицы. Он тоже получил наслаждение не меньшее, чем она. А утром он встал так поздно, что едва успел побриться перед уходом – принять ванну уже не оставалось времени.
Виола мурлыкала, радуясь, что ей удалось хорошо отвлечь его от тревожных мыслей. Вдали послышался раскат грома. Нужно придумать на сегодняшний вечер что-то еще. Может, он почитает ей стихи, перед тем как лечь в постель; в гостиной лежал томик сонетов Элизабет Баррет Браунинг.
– Миссис Росс! Какой-то мальчишка только что принес вам записку.
В дверях стоял Абрахам, как всегда спокойный, в респектабельном черном костюме.
– От мистера Донована? – И Виола нетерпеливо схватила записку.
– Нет, мэм. Ее принес кто-то из поселковых, она не от мистера Донована.
Виола нахмурилась, глядя на затейливый почерк. Почерк ей не знаком. Пожав плечами, она развернула послание и быстро прочла.
– Господи, миссис Грэм стало хуже, и она просит меня немедленно прийти.
– Я провожу вас, миссис Росс.
Виола встревоженно посмотрела на небо. На западе оно почернело почти как деготь, что обещало сильную грозу. Если поторопиться, они доберутся до дома Грэмов еще до дождя.
– Да, конечно. Я только надену новую шляпку, и мы пойдем.
Сегодня она оделась необычайно пристойно – полная противоположность вчерашнему вечеру: бледно-синее платье для прогулок из толстого льна, обшитое белыми и голубыми лентами, и такая же шляпка. Белье из тонкого батиста, отделанного изящной синей лентой и вышивкой. Даже на Джульетту такое могло бы произвести сильное впечатление.
Виола и Абрахам быстро прошли по Мэйн-стрит и вошли в магазин. Мистер и миссис Грэм жили над магазином, и тех посетителей, которых ожидали, внизу обычно встречал мистер Грэм.
В магазине стояла странная тишина, отсутствовали обычные неторопливые покупатели, никто не обсуждал последние безумные пари. Вдоль стен шли полки с бутылками и консервными банками. Витрины с более дорогими товарами вроде револьверов стояли неподалеку от стен вперемежку с массивными прилавками, под которыми хранились товары.
Хозяина магазина вообще нигде не видно, разве что он скрывался под одним из таких столов.
Виола медленно поворачивалась, озираясь, и обратилась к Абрахаму:
– Вы не могли бы посмотреть, нет ли мистера Грэма снаружи? Я еще поищу его здесь.
– Хорошо, миссис Росс, но стойте так, чтобы я мог вас видеть.
– Конечно.
И она повернулась к боковой двери, недоумевая, что же произошло, и задела тяжелый прилавок.
Вдруг чья-то рука прижала к ее носу и рту тряпку, от которой разило чем-то тошнотворно-сладким, а другая рука тут же прижала ее к сильному телу.
От острого запаха голова у молодой женщины закружилась, но она все же двинула локтем в живот негодяю. Тот резко хрюкнул, но тряпку с носа не снял.
– Миссис Росс! – закричал Абрахам. Что-то с грохотом упало.
Виола почувствовала, что глаза ее застилает пелена, а все мускулы ослабели. Прежде чем все почернело у нее в глазах, нападавший подхватил ее на руки.
Виола очнулась от сильнейшей головной боли. Рядом слышались мужские голоса. Она с трудом старалась побороть тошноту и попыталась понять, где находится. Виола лежала на каменистом полу с крепко связанными за спиной грубой веревкой руками. На землю у ее ног капала вода. Ноги, к счастью, не связали.
Она осторожно приоткрыла глаза, но голова сразу же закружилась, и она тут же их закрыла.
– Вы двое возвращайтесь в тоннель и следите, не появится ли кто-нибудь, – приказал Леннокс. – И не умничайте. Просто дайте мне знать.
Леннокс. Проклятие. Конечно, он, пронеслось в голове Виолы.
– Да, сэр. – Шаги загрохотали по камню и стихли.
– Откройте глаза, миссис Росс. Хлороформа вам дали немного, вы уже очнулись.
Виола открыла глаза и холодно посмотрела на своего врага. Голова у нее болела уже не так сильно.
– Мистер Леннокс, – проговорила она.
– Добро пожаловать на золотоносный прииск Мюллера, миссис Росс, – игриво произнес Леннокс, поглаживая свои бачки забинтованной рукой. – Здесь великолепно, не так ли? Конечно, после того как мы закончим наши с вами дела, я займусь его разработкой.
– Правда? Как же вы его нашли? – Виола медленно приподнялась, села и отодвинулась подальше от воды, особенно от того места, где струйка исчезала в каком-то углублении. Она не желала ползать по земле, как червяк, перед Ленноксом. Шляпку она потеряла, но одежда ее находилась в относительном порядке, хотя и порвана кое-где, смята и запачкана землей. По крайней мере ее не изнасиловали в бессознательном состоянии.
Более разительного контраста с вчерашней ночью, проведенной с Уильямом, нельзя себе представить.
Леннокс уселся на камень лицом к ней, держа в правой руке фонарь и положив на колено «кольт». Он не предложил ей помощи, пока она пыталась приподняться и сесть, только холодно смотрел на нее.
– На прошлой неделе мои ребята нашли неизвестный старый штрек, – ответил он. – В стене какие-то странные кусочки кварца, чем-то похожие на знаки. Они не захотели его исследовать, сказав, что порода слишком неустойчива, так что я послал О'Флэрти. Они и нашли эту пещеру.
Виола прислонилась к каменной стене и старалась выровнять дыхание. Фонарь Леннокса и полдюжины свечей, расставленных в помещении давали достаточно света, чтобы она могла оценить свое положение. Пещера имела форму овала, в нескольких шагах справа от Виолы в стене виднелся довольно глубокий и темный карман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80