ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Но он будет вынужден быстро вернуться, как того требуют дела и здесь, и в Уоррен-Холле. А мы прекрасно обойдемся и без него. В такие периоды мужчины лишь путаются под ногами. Теперь он нам не понадобится до дня свадьбы.
Ванесса рассмеялась.
– Вам лучше не забывать, – строго предупредила виконтесса, – что я потребую сдержать слово: вы пообещали принести Эллиоту счастье. Сын чрезвычайно дорог мне. Да, в юности он вел достаточно вольную жизнь, но зато потом безропотно и преданно посвятил себя исполнению тех обязанностей, которые легли на плечи вместе с титулом. Испытываете ли вы к нему чувство?
– Я… – сама того не замечая, Ванесса по привычке прикусила губу. – Я высоко ценю лорда Лингейта, мэм. Сделаю все возможное, чтобы стать хорошей женой. Надеюсь, что в дальнейшем между нами возникнет глубокая привязанность.
Несколько мгновений леди Лингейт молча смотрела на гостью.
– Не думаю, чтобы я чего-то не поняла, когда вчера Эллиот отправился в Уоррен-Холл делать предложение, – наконец заговорила она. – Уверена, что он действительно собирался просить руки вашей старшей сестры. По какой-то причине он изменил решение или поддался уговорам, что с ним случается крайне редко. И все же верю, что, говоря о чувствах и намерении сделать моего мальчика счастливым, вы были искренни. Только так удастся его удержать. Не будете ли вы так любезны встать и потянуть вон за тот шнур? Сесил с нетерпением ждет, когда ее позовут. Мечтает о возможности выразить почтение будущей невестке.
Ванесса поднялась с кресла и позвонила.
– Надеюсь, – заметила она, – мисс Уоллес не испытывает глубокого разочарования.
– Вовсе нет, – успокоила виконтесса. – Девочку совершенно не интересуют такие престарелые особы, как ее брат и даже вы. Зато она весьма довольна, что Эллиот женится на сестре мисс Кэтрин Хакстебл, к которой она успела привязаться всей душой.
Итак, одно гигантское препятствие преодолено, подумала Ванесса, возвращаясь в кресло и ожидая появления младшей из золовок. Пусть и с оговорками, но будущая свекровь ее приняла. Теперь предстояло заслужить полное и безоговорочное одобрение.
Внезапно в голове прозвучал отголосок слов, сказанных всего минуту-другую назад: «В юности он вел достаточно вольную жизнь…»
Вчера виконт говорил о том, что обладает богатым опытом – и это при том, что еще не был женат.
Ведь где-то он научился целоваться…
«И все же верю, что, говоря о чувствах и намерении сделать моего мальчика счастливым, вы были искренни. Только так удастся его удержать».
Значит, мальчик все еще не распрощался с вольной жизнью? Означает ли это, что, если она не подарит безусловное счастье, лорд Лингейт… будет искать утешения на стороне?
Оставшийся до свадьбы месяц Эллиот провел в разъездах между Финчли-Парком и Уоррен-Холлом. Обычно хотя бы часть марта он проводил в Лондоне: пополнял гардероб, активно посещал клубы, обменивался новостями с друзьями и знакомыми, не пропускал ни одной вечеринки… и с радостью предавался любовным утехам с Анной.
Однако сейчас на все дела хватило одного-единственного дня. Виконт успел побеседовать с представленными Джорджем кандидатами в наставники графа Мертона, побывать у портного и сапожника и решить еще кое-какие мелкие, но насущные вопросы. Задерживаться в городе было незачем. Услышав о предстоящей свадьбе, Анна предпочла смертельно обидеться. Метнула в голову недавнего любовника несколько гневных слов и несколько достаточно тяжелых предметов. А потом, расплакавшись, смягчилась и уже совсем было приготовилась принять его в свою широкую постель однако виконт внезапно обнаружил, что и постель, и ее обитательница утратили былую привлекательность. Коротко попрощавшись, он удалился.
Настроение не изменилось и вечером, когда без труда можно было бы переместиться из Морленд-Хауса, в котором остановились мать и невеста, в дом любовницы. Почему-то подобный поступок показался омерзительным – недостойным ни сына его отца, ни внука его деда.
Таким образом, приехав в Лондон и устроив мать, младшую сестру и невесту в семейном особняке на Кавендиш-сквер, лорд Лингейт уже через два дня вернулся в деревню. Он и сам не собирался задерживаться, а тут еще матушка прямо заявила, что мужское присутствие помешает ей готовить двух молодых леди к предстоящему сезону.
Виконт с радостью удалился. Всю дорогу из графства Гэмпшир в Лондон разговор касался исключительно фасонов, тканей, оборок и прочих глупостей.
Всякий раз, посмотрев на миссис Дью, Эллиот встречал смеющийся взгляд. После двух дней в Лондоне он попрощался с Ванессой торопливым поклоном – совсем не так, как следовало бы расставаться с невестой любящему жениху.
Скоро придется перестать думать об этой леди как о миссис Дью и вести себя так, словно она до сих пор оставалась чужой женой. Но, черт возьми, разве повернется язык назвать ее Несси?
Эллиот написал ответ деду и получил ответ. Герцог и герцогиня собирались приехать в Финчли-Парк на свадьбу.
Безумная затея принимала удручающе реальные очертания.
Почти каждый день лорд Лингейт ездил в Уоррен-Холл, хотя вскоре стало ясно, что необходимости в постоянном контроле нет. Мертон оказался под надежным крылом – вернее, крыльями. С одной стороны, с молодого графа не сводил глаз управляющий Сэмсон, а с другой – неусыпно опекал Филбин, слуга, которого Джордж Боуэн прислал из Лондона. Этот безупречный и высокомерный камердинер снисходительно давал господину советы относительно внешности, одежды и стиля. Кроме этих почтенных помощников, появился еще и Клейборн – новый наставник, призванный научить Стивена всему, что касалось политики и обычаев британской аристократии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Ванесса рассмеялась.
– Вам лучше не забывать, – строго предупредила виконтесса, – что я потребую сдержать слово: вы пообещали принести Эллиоту счастье. Сын чрезвычайно дорог мне. Да, в юности он вел достаточно вольную жизнь, но зато потом безропотно и преданно посвятил себя исполнению тех обязанностей, которые легли на плечи вместе с титулом. Испытываете ли вы к нему чувство?
– Я… – сама того не замечая, Ванесса по привычке прикусила губу. – Я высоко ценю лорда Лингейта, мэм. Сделаю все возможное, чтобы стать хорошей женой. Надеюсь, что в дальнейшем между нами возникнет глубокая привязанность.
Несколько мгновений леди Лингейт молча смотрела на гостью.
– Не думаю, чтобы я чего-то не поняла, когда вчера Эллиот отправился в Уоррен-Холл делать предложение, – наконец заговорила она. – Уверена, что он действительно собирался просить руки вашей старшей сестры. По какой-то причине он изменил решение или поддался уговорам, что с ним случается крайне редко. И все же верю, что, говоря о чувствах и намерении сделать моего мальчика счастливым, вы были искренни. Только так удастся его удержать. Не будете ли вы так любезны встать и потянуть вон за тот шнур? Сесил с нетерпением ждет, когда ее позовут. Мечтает о возможности выразить почтение будущей невестке.
Ванесса поднялась с кресла и позвонила.
– Надеюсь, – заметила она, – мисс Уоллес не испытывает глубокого разочарования.
– Вовсе нет, – успокоила виконтесса. – Девочку совершенно не интересуют такие престарелые особы, как ее брат и даже вы. Зато она весьма довольна, что Эллиот женится на сестре мисс Кэтрин Хакстебл, к которой она успела привязаться всей душой.
Итак, одно гигантское препятствие преодолено, подумала Ванесса, возвращаясь в кресло и ожидая появления младшей из золовок. Пусть и с оговорками, но будущая свекровь ее приняла. Теперь предстояло заслужить полное и безоговорочное одобрение.
Внезапно в голове прозвучал отголосок слов, сказанных всего минуту-другую назад: «В юности он вел достаточно вольную жизнь…»
Вчера виконт говорил о том, что обладает богатым опытом – и это при том, что еще не был женат.
Ведь где-то он научился целоваться…
«И все же верю, что, говоря о чувствах и намерении сделать моего мальчика счастливым, вы были искренни. Только так удастся его удержать».
Значит, мальчик все еще не распрощался с вольной жизнью? Означает ли это, что, если она не подарит безусловное счастье, лорд Лингейт… будет искать утешения на стороне?
Оставшийся до свадьбы месяц Эллиот провел в разъездах между Финчли-Парком и Уоррен-Холлом. Обычно хотя бы часть марта он проводил в Лондоне: пополнял гардероб, активно посещал клубы, обменивался новостями с друзьями и знакомыми, не пропускал ни одной вечеринки… и с радостью предавался любовным утехам с Анной.
Однако сейчас на все дела хватило одного-единственного дня. Виконт успел побеседовать с представленными Джорджем кандидатами в наставники графа Мертона, побывать у портного и сапожника и решить еще кое-какие мелкие, но насущные вопросы. Задерживаться в городе было незачем. Услышав о предстоящей свадьбе, Анна предпочла смертельно обидеться. Метнула в голову недавнего любовника несколько гневных слов и несколько достаточно тяжелых предметов. А потом, расплакавшись, смягчилась и уже совсем было приготовилась принять его в свою широкую постель однако виконт внезапно обнаружил, что и постель, и ее обитательница утратили былую привлекательность. Коротко попрощавшись, он удалился.
Настроение не изменилось и вечером, когда без труда можно было бы переместиться из Морленд-Хауса, в котором остановились мать и невеста, в дом любовницы. Почему-то подобный поступок показался омерзительным – недостойным ни сына его отца, ни внука его деда.
Таким образом, приехав в Лондон и устроив мать, младшую сестру и невесту в семейном особняке на Кавендиш-сквер, лорд Лингейт уже через два дня вернулся в деревню. Он и сам не собирался задерживаться, а тут еще матушка прямо заявила, что мужское присутствие помешает ей готовить двух молодых леди к предстоящему сезону.
Виконт с радостью удалился. Всю дорогу из графства Гэмпшир в Лондон разговор касался исключительно фасонов, тканей, оборок и прочих глупостей.
Всякий раз, посмотрев на миссис Дью, Эллиот встречал смеющийся взгляд. После двух дней в Лондоне он попрощался с Ванессой торопливым поклоном – совсем не так, как следовало бы расставаться с невестой любящему жениху.
Скоро придется перестать думать об этой леди как о миссис Дью и вести себя так, словно она до сих пор оставалась чужой женой. Но, черт возьми, разве повернется язык назвать ее Несси?
Эллиот написал ответ деду и получил ответ. Герцог и герцогиня собирались приехать в Финчли-Парк на свадьбу.
Безумная затея принимала удручающе реальные очертания.
Почти каждый день лорд Лингейт ездил в Уоррен-Холл, хотя вскоре стало ясно, что необходимости в постоянном контроле нет. Мертон оказался под надежным крылом – вернее, крыльями. С одной стороны, с молодого графа не сводил глаз управляющий Сэмсон, а с другой – неусыпно опекал Филбин, слуга, которого Джордж Боуэн прислал из Лондона. Этот безупречный и высокомерный камердинер снисходительно давал господину советы относительно внешности, одежды и стиля. Кроме этих почтенных помощников, появился еще и Клейборн – новый наставник, призванный научить Стивена всему, что касалось политики и обычаев британской аристократии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93