ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сам собой возник вопрос относительно чести джентльмена.
– Да, бахвальство, – почти злобно подтвердил виконт и повернулся спиной. – Видите ли, миссис Дью, я-то как раз имею опыт и потребую от супруги значительно большего, чем слабый, тяжело больной человек. А потому, полагаю, вы бы немедленно отказались от своего щедрого предложения выйти за меня замуж, если бы демонстрацию своих умений устроил я.
– Ничуть, – возразила Ванесса. – Я не ребенок. А сердиться вовсе незачем. Мое предложение вполне прилично, и вы вправе ответить отказом, хотя не хотелось бы, чтобы после этого все равно отправились просить руки Мег. Пожалуйста, устраивайте свою демонстрацию, а я решу, сохранить ли в силе свое предложение.
Голос звенел: она откровенно сердилась.
Эллиот протянул руку, расстегнул плащ и бросил на траву, к капору и перчаткам.
– Замерзнуть не успеете, – угрюмо пообещал он, расстегнув, но не сняв пальто.
Крепко обнял ее – одной рукой за плечи, другой за талию – и привлек к себе. Укутал полами пальто, опустил ладонь на попу и прижал еще крепче.
– О! – выдохнула Ванесса, глядя снизу вверх широко раскрытыми испуганными глазами.
– Действительно, о! – согласился Эллиот.
Миссис Дью была очень худенькой и не могла похвастаться щедрыми формами. И все же казалась необычайно женственной.
Эллиот опустил голову и поцеловал мягкие безвольные губы. Дерзко раздвинул губы языком и проник в рот, прежде чем Ванесса успела сомкнуть зубы.
В ответ послышался гортанный звук.
Однако виконт и не думал отпускать лакомую добычу. Напротив, исследовал языком рот, возбуждая самые чувствительные уголки и удерживая ладонью голову Ванессы.
Свободной рукой расстегнул пуговки на платье – не все, а столько, сколько потребовалось, чтобы стянуть платье с плеч. Провел ладонями по спине, а потом сжал приподнятые корсетом маленькие крепкие груди. Принялся дразнить темные изюминки сосков – до тех пор, пока они не поднялись возбужденно и задиристо.
Эллиот покрыл поцелуями подбородок и шею, а в это время ладони опустились, чтобы прижать ее бедра к мощной эрекции.
Ванесса запустила пальцы ему в волосы, словно пытаясь удержаться.
Виконт собирался высокомерно проучить дерзкую, но невинную девчонку, осмелившуюся играть с огнем. А получилось нечто совершенно иное. Он не предполагал, что близость воспламенит вожделение. Если немедленно не положить конец происходящему, то скоро оба окажутся на жухлой февральской траве, несмотря на сырость и холод.
Однако наивная девочка, казалось, и не собиралась подводить черту под опасным экспериментом.
О небеса! Он сжимал в объятиях миссис Несси Дью! Не в ночном кошмаре, а наяву. Дело зашло слишком далеко.
Эллиот сжал тоненькую талию и поднял голову.
Ванесса смотрела глубокими темными глазами. Сейчас эти глаза излучали синий свет и казались восхитительно красивыми.
– Все равно не собираюсь отказываться от своего предложения, – тихо и твердо сказала Ванесса. – Вы меня совсем не испугали. Ничего сверхъестественного, всего лишь мужчина.
Она наклонилась, подняла плащ и накинула на дрожащие плечи. Впрочем, дрожь вряд ли объяснялась холодом.
– Однако я знаю, что вы этого не хотите, – продолжала она. – Удивляться не стоит. Прежде чем выходить сегодня утром в парк, мне стоило посмотреть на себя в зеркало. Впрочем, теперь это уже не важно. Куда важнее результат – думаю, вам вряд ли вновь придет в голову сделать предложение Маргарет.
Она надела шляпку и завязала ленты под подбородком.
Виконт снова отвернулся к озеру.
– Я возвращаюсь в дом, – заявила Ванесса. – Простите, если невольно обидела. Дело не в том, что вы не нравитесь Маргарет. Дело в том, что она любит Криспина. Уверена, что в Лондоне, во время сезона, вы без труда выберете лучшую из всех возможных невест.
Эллиот посмотрел через плечо. Миссис Дью все еще стояла рядом, натягивая перчатки – с раскрасневшимся лицом и выбившимися из-под шляпки растрепанными волосами.
Неожиданно захотелось выяснить, известно ли ей одно немаловажное обстоятельство его биографии.
– Вам ведь хотелось бы стать герцогиней, не так ли? – спросил он.
Ванесса посмотрела, словно не совсем понимая, о чем идет речь.
– Нет, не особенно, – ответила она после долгого молчания. – Вернее, совсем не хотелось бы. Что я буду делать рядом с герцогом? Тем более что ни с одним из них даже не знакома.
– Зато знакомы с наследником титула.
– Правда?
Виконт продолжал смотреть через плечо, пока не встретил в глазах собеседницы понимание.
– Мой титул – это титул учтивости. Он присваивается наследникам герцога. Если мне суждено пережить деда, то когда-нибудь я стану герцогом Морлендом.
– О. – Губы изобразили звук, однако самого звука так и не последовало. Зато миссис Дью неожиданно побледнела.
Нет, она ничего не знала.
– Ну, теперь-то я вас напугал? – поинтересовался виконт Лингейт.
– Ничуть, – ответила Ванесса, покачав головой. – Все равно вы остаетесь всего лишь мужчиной. Но я ухожу.
Она повернулась.
– Подождите! – воскликнул Эллиот. – Если уж вам суждено дважды выйти замуж, то, думаю, будет полезно сохранить память хотя бы об одном предложении, сделанном не вами, а мужчиной. А я человек гордый, как вы, миссис Дью, уже изволили заметить. Не могу идти по жизни рядом с супругой, которая сама себя предложила.
Не скрывая интереса, Ванесса обернулась.
Если предстояло совершить решительный поступок, то надо было действовать красиво, хотя ради мисс Хакстебл он не стал бы утруждаться. Но сейчас виконт Лингейт опустился на одно колено перед миссис Дью и, глядя в глаза, торжественно произнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93