ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да, обстоятельства заставляют ее быть лицемеркой еще какое-то время. Бедный Манли! Он не заслужил такого плохого обращения. Она чувствовала себя виноватой.
— Ax! — разочарованно воскликнула Кристина после окончания представления. — Мы ведь только что пришли!
— Два часа назад, — ответил отец. — Как насчет мороженого? Не будет ужасным грехом, если мы поедим его дважды за одну неделю? — Кристина торжественно посмотрела на него и покачала головой.
— Нет, — ответила она.
— Нет — мороженому? — удивленно спросил Кристофер. Кристина захихикала.
— Нет, не будет грехом, глупый, — ответила она.
Кристофер взглянул на Элизабет, его глаза продолжали улыбаться. В душе у нее все перевернулось. Как все глупо получается.
“Может, мне все же следует выйти за него?” — спрашивала она себя. Он хочет этого. А она больше ни за кого выйти не может, да и Кристине нужен отец, так же как и их будущему ребенку. Так почему у ее детей не может быть родного отца? Она могла бы провести в Пенхэллоу всю оставшуюся жизнь. Ее дети росли бы там. Эта мысль была очень привлекательна. Но можно ли простить его и снова доверять ему? Сколько еще должно пройти времени, чтобы человек решился попросить прощения?
Именно он отравил их брак. Он женился на ней только ради ее приданого. А совсем недавно он, не думая о последствиях, соблазнил ее, когда она была его пленницей и ничего не помнила. Как можно ему верить, доверить ему жизнь своих детей? Дети! Она носит в себе его ребенка.
— Ты в порядке? — Кристофер внимательно смотрел на нее, когда подал ей руку, чтобы подсадить в экипаж, куда только что посадил Кристину.
Элизабет кивнула.
— Надеюсь, она не простудится, съев мороженое, — ответила она.
— Думаю, что у нас с тобой больше возможности растолстеть от мороженого, — сказал он. — Но мы можем просто посидеть и посмотреть, как она будет его есть. Но такое самопожертвование выше человеческих сил, правда?
— Да, — согласилась Элизабет. — Спасибо тебе, Кристофер. Ты сегодня доставил столько радости Кристине.
“Можно будет вернуться в Кингстон”, — думала Элизабет. Но эта мысль угнетала ее. Она любила Кингстон, но это был дом ее детства. Повзрослев, она хотела иметь свой собственный дом. Конечно, Мартин мог бы поехать с ней туда. Она нежно любила Мартина и была благодарна ему за все годы, проведенные вместе, за поддержку, в которой она так нуждалась. Но Мартин тоже был спутником ее детства. Сейчас она повзрослела, и ей был нужен спутник жизни — супруг.
— Я ничего не расскажу дяде Джону, — громким шепотом повторяла Кристина. — Ничего не скажу ему. И вот будет смешно, когда он приведет меня на это представление, а я ему буду рассказывать, что будет дальше.
Как только Кристофер сел на сиденье рядом с Элизабет, Кристина сейчас же забралась к нему на колени, будто так и надо.
Словно это была ее обычная прогулка с мамой и папой.
* * *
Уинни ужасно волновалась, собираясь в Воксхолл. Это было место, где развлекались представители самых разных слоев общества, где танцевали, ели, пили, прогуливались по многочисленным дорожкам, отдыхали в тени деревьев. Там часто устраивали фейерверки. Для Уинни все это казалось одним из семи чудес света.
В свободное время они с Антуаном часто бродили по Лондону. Они с восторгом разглядывали восковые фигуры в музее мадам Тюссо, смело взобрались на галерею Висперинг в соборе Святого Павла, любовались на статуи в Вестминстерском аббатстве. Они бродили вдоль рядов городского рынка, где Антуан купил для Уинни ярко-красную ленту. Уинни чувствовала, что ужас и напряжение последних недель ее пребывания в Пенхэллоу начали отступать.
Она очень обрадовалась, когда узнала, что может вместе с Антуаном посетить Воксхолл. Она чувствовала такое же волнение, как леди Нэнси и лорд Тревельян, собиравшиеся на бал в дом Клеменсов. Хозяева отпустили их с Антуаном на всю ночь, поскольку перед балом были приглашены на обед, вернутся домой очень поздно и им не понадобится помощь слуг.
Целый вечер Уинни с Антуаном смогут провести в Воксхолле!
— Ах моя малышка! — воскликнул Антуан, оценивающе осмотрев ее перед выходом. — Ты такая красивая. Ты завязала красную ленточку.
Девушка украсила ленточкой волосы, хоть не была вполне уверена в том, что она хорошо сочетается с ее самым лучшим голубым платьем. Но это была красивая сатиновая ленточка, и девушка не могла устоять перед соблазном и надела ее.
— Мистер Бушар! — с тревогой спросила Уинни. — А нас пустят в Воксхолл? Ведь мы слуги.
— Каждый, кто ни посмотрит на тебя, примет тебя за герцогиню, — ответил он. — А посмотрев на тебя, не обратят внимания на меня.
Уинни рассмеялась. Иногда она сама удивлялась, что опять могла смеяться. А она думала, что больше никогда не сможет даже улыбаться.
Девушка была очень счастлива, когда они оказались в парке. Никто не остановил их у входа, никто не бросал на них недоуменных взглядов, когда они зашли в парк. Сады оказались просто чудесными. Деревья и лужайки являли собой восхитительную картину, а доносившаяся из павильона музыка заставляла забыть о существовании внешнего мира. Люди побогаче сидели в отдельных кабинках, где ели и выпивали, но Уинни была не голодна. Здесь было столько всего чудесного и необычного, что она и думать не могла о еде.
— О, мистер Бушар, — заговорила она, крепче взяв его под руку, чтобы не потеряться в толпе, — это самое чудесное место на свете, правда?
— Правда, моя малышка, — ответил он, похлопав ее по руке.
Они не хотели ни сидеть, ни есть, ни танцевать. Они неторопливо прогуливались по дорожкам, взявшись за руки и почти не разговаривая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122