ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
садясь за стол. — Элизабет может не вынести, если сразу обрушить на нее всю правду”. Мартин стиснул зубы в бессильной ярости по отношению к Тревельяну, который все это затеял.
Его надежды на то, что память могла вернуться к Элизабет этой ночью, развеялись, когда она присоединилась к нему за завтраком. Она не узнавала его. Более того, она чувствовала себя неуютно в его обществе. Элизабет робко пожелала ему доброго утра, сказала несколько слов о погоде и села, уставившись в свою тарелку.
Это задело его. Мартину хотелось взять ее за руки, как вчера, когда Тревельян привел ее. “Это же я, Лиззи!” — хотелось закричать ему.
Мартин улыбнулся.
— Так мы идем гулять, Лиззи? — спросил он.
— Да, — ответила она, неуверенно взглянув на него. Элизабет колебалась. — Пожалуйста, не обижайся, Мартин. Мне сказали, что ты мой сводный брат, что мы всегда были неразлучны, очень дружны и сильно привязаны друг к другу. Но одно дело — понимать что-то умом, а другое — сердцем. Сейчас ты для меня чужой. Мне придется снова учиться любить тебя.
Мужественная Лиззи! Такой она стала за семь долгих лет, полных боли и страданий. И все эти годы он был рядом с ней, окружив ее своей любовью и заботой.
— Я самый терпеливый человек на свете, Лиззи, — заверил Мартин. — Все хорошее приходит к тому, кто умеет ждать.
— Спасибо, — поблагодарила она. Элизабет посмотрела в окно. — Как хорошо, что сегодня нет дождя. — Она улыбнулась, но это была натянутая улыбка. Она не была похожа на ту нежную улыбку Лиззи, которая была предназначена только для него. У Мартина на глаза навернулись слезы.
Позже они не спеша поднимались по склону поросшей лесом долины, которая в день приезда так поразила Мартина. Окрестности казались ему унылыми и пустынными. Элизабет держалась в стороне от Мартина. Он чувствовал, что она не хочет брать его под руку, поэтому не предлагал ей это.
— Может, присядем? — — предложил Мартин, когда они добрались до вершины.
Элизабет согласилась, и они сели, глядя вниз, на долину.
— Мне нравится здесь, — произнесла Элизабет; в ее голосе послышался вызов. — Я уверена, что с радостью возвращалась домой из Лондона две недели назад.
— Мы живем в Норфолкшире, — сказал Мартин. — Ты жила там, Лиззи, в Кингстон-Парке. Наш дом гораздо больше этого. — Он кивнул в сторону Пенхэллоу. — Мы росли там вместе и не покидали Кингстон до восемнадцатилетнего возраста. Мы были удивительно счастливы там и не стремились узнать внешний мир. Ты сопротивлялась настойчивым уговорам отца оправиться в Лондон, чтобы быть представленной двору и высшему свету.
Девушка обхватила руками колени, слушая его рассказ об их детстве и юности. О тех чудесных годах, которые ему так хотелось вернуть, если бы это было возможно. Как больно было сознавать, что Элизабет забыла их, словно они ничего не значили, для нее. Но Мартин понимал, что это было несправедливо по отношению к Элизабет.
— Ox, — вздохнула она, когда Мартин замолчал. Девушка посмотрела на него повлажневшими глазами. — Это все равно что слушать о ком-то другом, Мартин. Не могу поверить, что ты говоришь обо мне, что это я была той счастливой девочкой, о которой ты рассказывал. Я так надеялась, что смогу хоть что-то вспомнить, но тщетно.
Мартин обнял Элизабет за плечи, но она отшатнулась от него, сбросив руку.
— Не прикасайся ко мне? — закричала она; в ее лице промелькнули ужас и отвращение. Затем Элизабет виновато посмотрела него и прикусила нижнюю губу. — Прости меня, Мартин, же понимаешь, я не вижу в тебе своего брата. Ты для меня незнакомый мужчина. А я не могу чувствовать себя спокойно, когда ко мне прикасается кто-то другой, кроме моего мужа.
— А его ты помнишь, Лиззи? — недоверчиво произнес Мартин.
— Нет, конечно, нет, — ответила девушка.
— Тогда кто сказал тебе, что он — твой муж? — спросил Мартин. — Он? И ты поверила ему? Откуда ты знаешь, что он сказал тебе правду?
Элизабет уставилась на него, широко раскрыв глаза. Кровь отлила от ее лица.
— Он — мой муж, — прошептала она. — Я люблю его.
— Откуда ты знаешь? Может, этот человек просто воспользовался твоей потерей памяти, чтобы соблазнить тебя? Почему ты больше веришь ему, а не мне? Я — твой брат, Лиззи. Я всегда был предан тебе.
Элизабет сжалась в комок.
— Не надо, — вырвалось у нее. — Пожалуйста, не надо. Он любит меня. Он — мой муж.
— Лиззи! — Мартин протянул к ней руку, но девушка резко отшатнулась от него, вскочила на ноги и побежала вниз, к дому. Мартин побежал было за ней, но остановился. Он ни о чем не жалел, хотя ему было очень больно видеть ее испуг и понимать, какое смятение царило в ее душе. Рано или поздно, но она все равно все узнает, и лучше, если это случится раньше. Другого способа, чтобы уберечь ее от боли, не было. И он будет рядом, будет снова утешать ее, как и прежде. Бедная Лиззи, неужели она так никогда и не поймет, как сильна его любовь?
Если бы только она все вспомнила. Она по-прежнему ждет, когда вернется ее память, — так она сказала ему. Но когда это случится — и случится ли вообще? И что может воскресить ее память?
Есть только одно средство, которое действительно может помочь. Это то, что она не сможет проигнорировать.
Мартин начал спускаться по склону вслед за стремительно удалявшейся сестрой. Он решил тотчас же послать Маклина в Лондон. Как предусмотрительно он поступил, взяв слугу! Через три дня Маклин уже должен будет вернуться.
Эти три дня покажутся ему целой вечностью. Ведь еще три ночи она проведет с Тревельяном. Мартин непроизвольно сжал кулаки.
* * *
Элизабет взбегала по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Кристофера не было ни в их спальне, ни в его комнате, ни в библиотеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Его надежды на то, что память могла вернуться к Элизабет этой ночью, развеялись, когда она присоединилась к нему за завтраком. Она не узнавала его. Более того, она чувствовала себя неуютно в его обществе. Элизабет робко пожелала ему доброго утра, сказала несколько слов о погоде и села, уставившись в свою тарелку.
Это задело его. Мартину хотелось взять ее за руки, как вчера, когда Тревельян привел ее. “Это же я, Лиззи!” — хотелось закричать ему.
Мартин улыбнулся.
— Так мы идем гулять, Лиззи? — спросил он.
— Да, — ответила она, неуверенно взглянув на него. Элизабет колебалась. — Пожалуйста, не обижайся, Мартин. Мне сказали, что ты мой сводный брат, что мы всегда были неразлучны, очень дружны и сильно привязаны друг к другу. Но одно дело — понимать что-то умом, а другое — сердцем. Сейчас ты для меня чужой. Мне придется снова учиться любить тебя.
Мужественная Лиззи! Такой она стала за семь долгих лет, полных боли и страданий. И все эти годы он был рядом с ней, окружив ее своей любовью и заботой.
— Я самый терпеливый человек на свете, Лиззи, — заверил Мартин. — Все хорошее приходит к тому, кто умеет ждать.
— Спасибо, — поблагодарила она. Элизабет посмотрела в окно. — Как хорошо, что сегодня нет дождя. — Она улыбнулась, но это была натянутая улыбка. Она не была похожа на ту нежную улыбку Лиззи, которая была предназначена только для него. У Мартина на глаза навернулись слезы.
Позже они не спеша поднимались по склону поросшей лесом долины, которая в день приезда так поразила Мартина. Окрестности казались ему унылыми и пустынными. Элизабет держалась в стороне от Мартина. Он чувствовал, что она не хочет брать его под руку, поэтому не предлагал ей это.
— Может, присядем? — — предложил Мартин, когда они добрались до вершины.
Элизабет согласилась, и они сели, глядя вниз, на долину.
— Мне нравится здесь, — произнесла Элизабет; в ее голосе послышался вызов. — Я уверена, что с радостью возвращалась домой из Лондона две недели назад.
— Мы живем в Норфолкшире, — сказал Мартин. — Ты жила там, Лиззи, в Кингстон-Парке. Наш дом гораздо больше этого. — Он кивнул в сторону Пенхэллоу. — Мы росли там вместе и не покидали Кингстон до восемнадцатилетнего возраста. Мы были удивительно счастливы там и не стремились узнать внешний мир. Ты сопротивлялась настойчивым уговорам отца оправиться в Лондон, чтобы быть представленной двору и высшему свету.
Девушка обхватила руками колени, слушая его рассказ об их детстве и юности. О тех чудесных годах, которые ему так хотелось вернуть, если бы это было возможно. Как больно было сознавать, что Элизабет забыла их, словно они ничего не значили, для нее. Но Мартин понимал, что это было несправедливо по отношению к Элизабет.
— Ox, — вздохнула она, когда Мартин замолчал. Девушка посмотрела на него повлажневшими глазами. — Это все равно что слушать о ком-то другом, Мартин. Не могу поверить, что ты говоришь обо мне, что это я была той счастливой девочкой, о которой ты рассказывал. Я так надеялась, что смогу хоть что-то вспомнить, но тщетно.
Мартин обнял Элизабет за плечи, но она отшатнулась от него, сбросив руку.
— Не прикасайся ко мне? — закричала она; в ее лице промелькнули ужас и отвращение. Затем Элизабет виновато посмотрела него и прикусила нижнюю губу. — Прости меня, Мартин, же понимаешь, я не вижу в тебе своего брата. Ты для меня незнакомый мужчина. А я не могу чувствовать себя спокойно, когда ко мне прикасается кто-то другой, кроме моего мужа.
— А его ты помнишь, Лиззи? — недоверчиво произнес Мартин.
— Нет, конечно, нет, — ответила девушка.
— Тогда кто сказал тебе, что он — твой муж? — спросил Мартин. — Он? И ты поверила ему? Откуда ты знаешь, что он сказал тебе правду?
Элизабет уставилась на него, широко раскрыв глаза. Кровь отлила от ее лица.
— Он — мой муж, — прошептала она. — Я люблю его.
— Откуда ты знаешь? Может, этот человек просто воспользовался твоей потерей памяти, чтобы соблазнить тебя? Почему ты больше веришь ему, а не мне? Я — твой брат, Лиззи. Я всегда был предан тебе.
Элизабет сжалась в комок.
— Не надо, — вырвалось у нее. — Пожалуйста, не надо. Он любит меня. Он — мой муж.
— Лиззи! — Мартин протянул к ней руку, но девушка резко отшатнулась от него, вскочила на ноги и побежала вниз, к дому. Мартин побежал было за ней, но остановился. Он ни о чем не жалел, хотя ему было очень больно видеть ее испуг и понимать, какое смятение царило в ее душе. Рано или поздно, но она все равно все узнает, и лучше, если это случится раньше. Другого способа, чтобы уберечь ее от боли, не было. И он будет рядом, будет снова утешать ее, как и прежде. Бедная Лиззи, неужели она так никогда и не поймет, как сильна его любовь?
Если бы только она все вспомнила. Она по-прежнему ждет, когда вернется ее память, — так она сказала ему. Но когда это случится — и случится ли вообще? И что может воскресить ее память?
Есть только одно средство, которое действительно может помочь. Это то, что она не сможет проигнорировать.
Мартин начал спускаться по склону вслед за стремительно удалявшейся сестрой. Он решил тотчас же послать Маклина в Лондон. Как предусмотрительно он поступил, взяв слугу! Через три дня Маклин уже должен будет вернуться.
Эти три дня покажутся ему целой вечностью. Ведь еще три ночи она проведет с Тревельяном. Мартин непроизвольно сжал кулаки.
* * *
Элизабет взбегала по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Кристофера не было ни в их спальне, ни в его комнате, ни в библиотеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122