ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так что сейчас мне лучше уйти, пока я еще в состоянии это сделать. – И он со вздохом выпрямился.
Не уходи, мысленно взмолилась она, видя, что он поднимается. Однако здравый смысл все же одержал верх. Уже поздно. С минуты на минуту встанут Джон и Полли.
– Ты же спал всего два часа за двое суток. Если Джон все равно будет заниматься гостями, пусть сам с ними и возится, а ты пока отдохни.
– Это было бы разумно, – согласился Пит. – Ты меня слегка утомила, плутовка. – Он, явно не зная на что решиться, смотрел на Сандру, на ее разметавшиеся по подушке золотистые волосы, тонкие черты лица и размышлял. Наконец, приняв решение и ободряюще улыбнувшись ей, он вышел.
После его ухода Сандра почувствовала себя ужасно одинокой. Он был, несомненно, великолепным любовником, но это еще не означало, что он любит ее.
Я допустила страшную ошибку, мрачно подумала она, отдав ему слишком много, да еще так скоро. Но теперь уже поздно думать о том, как надо было поступить. Что сделано, то сделано. Будь что будет…
Первые гости появились около одиннадцати. В этот раз ожидалась довольно смешанная компания, решила Сандра, изучая список прибывающих, среди которых были двое одиноких мужчин и большое семейство, претендовавшее на самый просторный гостевой домик.
Сандра так и не увидела Пита до самого обеда. Он работал у себя в комнате, из окна которой доносился дробный стук пишущей машинки. Пит писал заявки на получение продуктов, белья, лекарств и других нужных в хозяйстве вещей и услуг.
За столом Сандра на мгновение встретилась с ним взглядом и была совершенно потрясена его холодностью. Судя по всему, отношение к ней Пита вдруг резко изменилось, но почему, девушка никак не могла взять в толк. Будь они одни, она спросила бы его напрямую, но Пит расположился на другом конце стола.
Сандра не помнила, как прошел обед, мысли ее путались, а сердце ныло. Существовало единственное разумное объяснение такому поведению: Пит удовлетворил свою страсть, и теперь ему не было смысла притворяться, что он испытывает к ней интерес. Наверное, она оказалась самой легкой добычей в его жизни, ведь на ранчо Сандра провела меньше недели.
После обеда Пит даже не подошел к ней. Девушка услышала, как он сообщил Джону, что едет в город.
Провожая Пита взглядом, Сандра почувствовала, как к горлу подступает комок. Он получил от нее все, что хотел, и теперь, видимо, помчался мириться с Мэри. Конечно, ведь между ними так много общего.
Последние туристы прибыли к трем часам. Два приятеля лет двадцати пяти – тридцати. Один был полон юношеского энтузиазма и не закрывал рта, второй же рассматривал все оценивающим взглядом и молчал. Звали его Роберт Палмер. Он был англичанин.
– Я пишу серию статей о различных видах отдыха для иллюстрированного журнала, – сообщил он за бокалом вина перед ужином. – Я уже был на одном ранчо, а теперь для полноты впечатлений решил побывать еще здесь. Домики у вас довольно уютные, но по сравнению с ранчо в Монтане чересчур мало удобств.
– А мы не гонимся за тем, чтобы превратить ранчо в пятизвездочный отель, – сухо отозвалась Сандра и тут же прикусила язык, увидев любопытство, отразившееся в глазах репортера.
– Так вы член семьи?
– Мой брат женат на сестре хозяина, – вынуждена была признаться Сандра. – Вообще-то я сама здесь на отдыхе. И уже в четверг уезжаю, – добавила она, словно убеждая сама себя.
– Так скоро? Жаль. – Репортер внимательно рассматривал Сандру. – Знаете, у меня такое чувство, что я где-то видел вас раньше.
– Ничего удивительного, – нарочито небрежно отозвалась та. – Блондинки с голубыми глазами нынче идут по пенни за десяток.
– Но не с такой запоминающейся внешностью, как у вас. – Палмер уже взял след, и сбить его было трудно. – А чем вы занимаетесь?
– Я секретарша, – ляпнула Сандра первое, что пришло на ум, не подумав, что уж Полли-то точно за неделю разболтает, чем в действительности занимается ее родственница. – Обычная секретарша.
– Сомневаюсь, чтобы ваш босс находил вас обычной, – расхохотался Палмер.
– Я работаю у женщины, – снова солгала Сандра, чувствуя, что увязает все глубже. – Налить вам еще? – предложила она, указывая на почти пустой бокал репортера.
– Спасибо, попозже. Кстати, раз уж зашла речь о начальстве–когда мы увидим нашего хозяина?
– Как только он вернется. Я… – Сандра замолчала, прислушиваясь к раздавшемуся во дворе шуму мотора. – По-моему, это как раз он.
Через несколько минут Пит поднялся по ступенькам и приветствовал собравшихся. Палмер встал и первым протянул руку.
– Роберт Палмер, – представился он. – Журналист. Вы согласились дать мне материал для статьи о вашем ранчо. Я бы хотел поговорить, как только у вас найдется время. Чтобы составить общее представление.
– Конечно, – согласился Пит. – Если угодно, после ужина. – На мгновение его взгляд задержался на Сандре, устроившейся на диване-качалке, где минуту назад рядом с ней сидел Палмер. – Я вижу, вы уже познакомились?
Репортер рассмеялся:
– Да. Мисс Сандра очаровательна, вы не находите? Жаль только, что она так скоро уезжает.
Пит на это заявление и глазом не моргнул.
– Вот как? Что ж, увидимся за ужином. Извините, но мне надо привести себя в порядок.
– А он не очень-то любезен, наш хозяин, – заметил Палмер, снова опускаясь в качалку. – Судя по тому, какими взглядами вы обменивались, вы не слишком хорошо ладите. Я прав?
– Мы недолюбливаем друг друга. – Сандра поспешно перевела разговор на другую тему. – Я заметила, вы привезли с собой фотокамеру. Вы всегда сами делаете снимки для своих статей?
– О да! – с готовностью отозвался Палмер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Не уходи, мысленно взмолилась она, видя, что он поднимается. Однако здравый смысл все же одержал верх. Уже поздно. С минуты на минуту встанут Джон и Полли.
– Ты же спал всего два часа за двое суток. Если Джон все равно будет заниматься гостями, пусть сам с ними и возится, а ты пока отдохни.
– Это было бы разумно, – согласился Пит. – Ты меня слегка утомила, плутовка. – Он, явно не зная на что решиться, смотрел на Сандру, на ее разметавшиеся по подушке золотистые волосы, тонкие черты лица и размышлял. Наконец, приняв решение и ободряюще улыбнувшись ей, он вышел.
После его ухода Сандра почувствовала себя ужасно одинокой. Он был, несомненно, великолепным любовником, но это еще не означало, что он любит ее.
Я допустила страшную ошибку, мрачно подумала она, отдав ему слишком много, да еще так скоро. Но теперь уже поздно думать о том, как надо было поступить. Что сделано, то сделано. Будь что будет…
Первые гости появились около одиннадцати. В этот раз ожидалась довольно смешанная компания, решила Сандра, изучая список прибывающих, среди которых были двое одиноких мужчин и большое семейство, претендовавшее на самый просторный гостевой домик.
Сандра так и не увидела Пита до самого обеда. Он работал у себя в комнате, из окна которой доносился дробный стук пишущей машинки. Пит писал заявки на получение продуктов, белья, лекарств и других нужных в хозяйстве вещей и услуг.
За столом Сандра на мгновение встретилась с ним взглядом и была совершенно потрясена его холодностью. Судя по всему, отношение к ней Пита вдруг резко изменилось, но почему, девушка никак не могла взять в толк. Будь они одни, она спросила бы его напрямую, но Пит расположился на другом конце стола.
Сандра не помнила, как прошел обед, мысли ее путались, а сердце ныло. Существовало единственное разумное объяснение такому поведению: Пит удовлетворил свою страсть, и теперь ему не было смысла притворяться, что он испытывает к ней интерес. Наверное, она оказалась самой легкой добычей в его жизни, ведь на ранчо Сандра провела меньше недели.
После обеда Пит даже не подошел к ней. Девушка услышала, как он сообщил Джону, что едет в город.
Провожая Пита взглядом, Сандра почувствовала, как к горлу подступает комок. Он получил от нее все, что хотел, и теперь, видимо, помчался мириться с Мэри. Конечно, ведь между ними так много общего.
Последние туристы прибыли к трем часам. Два приятеля лет двадцати пяти – тридцати. Один был полон юношеского энтузиазма и не закрывал рта, второй же рассматривал все оценивающим взглядом и молчал. Звали его Роберт Палмер. Он был англичанин.
– Я пишу серию статей о различных видах отдыха для иллюстрированного журнала, – сообщил он за бокалом вина перед ужином. – Я уже был на одном ранчо, а теперь для полноты впечатлений решил побывать еще здесь. Домики у вас довольно уютные, но по сравнению с ранчо в Монтане чересчур мало удобств.
– А мы не гонимся за тем, чтобы превратить ранчо в пятизвездочный отель, – сухо отозвалась Сандра и тут же прикусила язык, увидев любопытство, отразившееся в глазах репортера.
– Так вы член семьи?
– Мой брат женат на сестре хозяина, – вынуждена была признаться Сандра. – Вообще-то я сама здесь на отдыхе. И уже в четверг уезжаю, – добавила она, словно убеждая сама себя.
– Так скоро? Жаль. – Репортер внимательно рассматривал Сандру. – Знаете, у меня такое чувство, что я где-то видел вас раньше.
– Ничего удивительного, – нарочито небрежно отозвалась та. – Блондинки с голубыми глазами нынче идут по пенни за десяток.
– Но не с такой запоминающейся внешностью, как у вас. – Палмер уже взял след, и сбить его было трудно. – А чем вы занимаетесь?
– Я секретарша, – ляпнула Сандра первое, что пришло на ум, не подумав, что уж Полли-то точно за неделю разболтает, чем в действительности занимается ее родственница. – Обычная секретарша.
– Сомневаюсь, чтобы ваш босс находил вас обычной, – расхохотался Палмер.
– Я работаю у женщины, – снова солгала Сандра, чувствуя, что увязает все глубже. – Налить вам еще? – предложила она, указывая на почти пустой бокал репортера.
– Спасибо, попозже. Кстати, раз уж зашла речь о начальстве–когда мы увидим нашего хозяина?
– Как только он вернется. Я… – Сандра замолчала, прислушиваясь к раздавшемуся во дворе шуму мотора. – По-моему, это как раз он.
Через несколько минут Пит поднялся по ступенькам и приветствовал собравшихся. Палмер встал и первым протянул руку.
– Роберт Палмер, – представился он. – Журналист. Вы согласились дать мне материал для статьи о вашем ранчо. Я бы хотел поговорить, как только у вас найдется время. Чтобы составить общее представление.
– Конечно, – согласился Пит. – Если угодно, после ужина. – На мгновение его взгляд задержался на Сандре, устроившейся на диване-качалке, где минуту назад рядом с ней сидел Палмер. – Я вижу, вы уже познакомились?
Репортер рассмеялся:
– Да. Мисс Сандра очаровательна, вы не находите? Жаль только, что она так скоро уезжает.
Пит на это заявление и глазом не моргнул.
– Вот как? Что ж, увидимся за ужином. Извините, но мне надо привести себя в порядок.
– А он не очень-то любезен, наш хозяин, – заметил Палмер, снова опускаясь в качалку. – Судя по тому, какими взглядами вы обменивались, вы не слишком хорошо ладите. Я прав?
– Мы недолюбливаем друг друга. – Сандра поспешно перевела разговор на другую тему. – Я заметила, вы привезли с собой фотокамеру. Вы всегда сами делаете снимки для своих статей?
– О да! – с готовностью отозвался Палмер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46