ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Хелли Гардинер не похожа на других женщин, напомнил он себе.
Джейк взял ее медицинскую сумку и другой рукой обнял девушку.
— Магазин, который я имею в виду, прямо за углом. Хелли вздохнула и приспособила свой энергичный шаг к его более медленному.
— Арабелла очень красива.
— Да.
— Я думаю, она как раз та женщина, на которой каждый мужчина мечтает жениться.
Джейк хмыкнул.
— С ее мужем случилась неприятная история, — настаивала Хелли. — Я слышала, он умер в ночь свадьбы. Конечно, ему было девяносто два года.
— Бедняга.
— Он оставил ее богатой.
— Для нее вполне достаточно.
Хелли, наклонив голову, искоса взглянула на Джейка. Казалось, он не был увлечен беседой. Удивленным — возможно, но не человеком, который обсуждает любовь своей жизни.
Хелли так и подмывало прямо спросить Джейка, действительно ли он влюблен в прелестную Арабеллу. Но она сказала только:
— Ее мать принадлежит королевской фамилии.
— Потрясающе!
Этот ужасный человек смеялся. Не в силах скрыть свое раздражение Хелли решила попробовать более прямой путь:
— Вы и Арабелла… — но внезапно остановилась и с удивлением посмотрела на Джейка: — Джейк Парриш! Да ты же без трости!
— У меня удачный день, — беззаботно проговорил он, хотя на самом деле страшно обрадовался ее реакции. Джейк остановился и пропустил Хелли вперед.
— Я думаю, мы найдем здесь отличный подарок. Если, конечно, вы закончили свой отчет о достоинствах Арабеллы. — Он почти вслух рассмеялся, заметив, что Хелли покраснела. Отлично, это ей урок за то, что она вовлекла его в обсуждение весьма сомнительных преимуществ молодой вдовы.
Джейк открыл Хелли дверь, и, оглядевшись, она в недоумении остановилась.
— А сколько лет вашей леди?
— Вполне взрослая девица. Завтра ей исполняется четыре месяца.
Устроив ее медицинскую сумку на прилавке, Джейк снял перчатки и засунул их в карман.
— И у нее есть привычка пускать слюни.
Когда он снопа посмотрел на Хелли, глаза девушки лучились таким светом, что он не мог не улыбнуться. Все лицо ее было омыто счастьем, и сама она сияла, как свечка на рождественской елке. Джейк покачал головой и мысленно рассмеялся. Черт, он ведет себя как влюбленный юнец.
Это был волшебный магазин, и Хелли сразу же поддалась его чарам. Полки были наполнены самыми разнообразными игрушками. Лица посетителей лучились радостью.
Одна счастливая родительская пара просияла при виде, как подпрыгнул их сынишка, показывая на игрушечный пароходик. Отец двух девчушек благосклонно слушал, как дочери визжали от восторга, любуясь заводной обезьянкой, играющей на полынке.
Хелли улыбнулась Джейку, который остановил свой выбор на кукле в модном французском платье. Он вопросительно посмотрел на девушку, и та с одобрением кивнула.
Такая кукла, несомненно, завоюет сердце леди, но только через несколько лет: сейчас она слишком мала, чтобы ее оценить. А вот это будет как раз.
Хелли взяла с полки мохерового слона и поднесла Джейку. Рассматривая его, Джейк задумчиво произнес:
— Когда-нибудь я возьму ее в цирк и покажу настоящего. Теперь она моя, и я надеюсь, что она будет счастлива.
— А как может быть иначе при таком отце? Джейк засмеялся:
— Вы сменили свое мнение?
— Как и вы. Ей наконец дали имя?
— Ариель.
— Мило, но необычно.
— Когда я впервые взял ее на руки, мне подумалось, что она невесома, как дух:
Хелли странно посмотрела на него. Джейк кивнул.
— Когда мне было десять лет, наставник заставил меня прочитать шекспировские пьесы. Я ненавидел большинство из них, особенно романтические. Однако «Буря» мне понравилась. Я был в восторге от духов.
Хелли рассмеялась:
— Удивительный человек! Вы плавали ее по имени шекспировского духа!
Ухмыльнувшись, Джейк посмотрел на слоника. Он представил себе похожую на эльфа Ариель, сжимающую ручонками игрушку и посасывающую мягкое ухо слоника. Хелли права — это то, что надо. Он повернулся, чтобы сказать об этом Хелли, но слова замерли у него в горле.
Джейк Парриш был пленен. Увидев замысловато разрисованный кукольный театр, он нырнул за кулисы. Заинтригованная тем, что же могло так сильно привлечь его внимание, Хелли последовала за ним.
Тяготеет ли Джейк к марионеткам или же его привлек стоящий за театром искусно вырезанный Ноев ковчег? Лишь застав его ползающим по полу с лицом потрясенного ребенка, она поняла: это поезд. Прекрасный во всех своих мельчайших деталях, он при помощи часового механизма бегал по тоненьким рельсам, изредка испуская гудок. Полированный латунный паровоз тащил цепочку вагончиков, а в окнах некоторых из них были даже видны пассажиры.
Хелли тщательно подобрала юбки, чтобы не задеть поезд, и села рядом с Джейком на корточки.
— Поезд? Я думала, вас больше должны интересовать пароходики.
— У меня множество настоящих, и я играю с ними каждый день.
Он поднял на Хелли глаза. Лицо его было совершенно серьезным.
— Надо смотреть в будущее. Железные дороги. Когда-нибудь вы сможете проехать из Нью-Йорка в Калифорнию менее чем за две недели. Я в это верю и вкладываю в строительство железных дорог много денег.
— Меньше чем за две недели? — воскликнула Хелли и принялась более тщательно рассматривать модель. — Просто восхитительно!
— Да, восхитительно, — согласился Джейк.
Затем, ухмыльнувшись, с озорным выражением он наклонился к Хелли и прошептал:
— Веселого Рождества, леди Миссионерка.
Она подняла голову, чтобы ответить, и их лица оказались совсем рядом.
— Веселого Рождества, — повторил Джейк и заключил ее в свои объятия.
От удовольствия Хелли чуть не лишилась дыхания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики