ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Черт возьми, Мейсон, я
у вас в руках. Вы подстроили все так, что мне не вывернуться. Все это
примитивно, но я не могу позволить, чтобы вы стали выставлять перед Судом
дело с мотивом. Этим вы меня доконали. Достаточно будет вам привести
доказательства мотива и Суд не будет больше ничего слушать.
Мейсон повесил трубку и повернулся лицом к Фрэнку Локку.
- Наконец-то мы начинаем к чему-то подходить.
- Чего вы хотите?
- Вы знаете.
Локк поднял руки в знак капитуляции.
- Это само собой разумеется. Что еще?
Мейсон покачал головой.
- Пока ничего. Я советовал бы вам только помнить, что владельцем
газеты является теперь миссис Белтер. Лично я считаю, что было бы неплохо
поговорить с ней, прежде чем вы напечатаете, что-либо, что могло бы ей не
понравиться. Это ведь двух недельная газета?
- Да, ближайший номер появиться в следующий четверг.
- Ох, до того времени многое может случиться, - заметил Мейсон.
Локк не ответил ничего. Мейсон повернулся к девушке.
- Извините за вторжение.
- Не за что. Если этот идиот хотел, чтобы я лгала, то почему он этого
не сказал? Что ему стукнуло в голову, чтобы приказать мне говорить правду?
Локк подскочил к ней:
- Лжешь, Эстер. Ты отлично знаешь, что была в постели в полном
сознании.
Она пожала плечами.
- Может быть и была, но ничего не помню. Не первый раз во мной это
случается, когда напьюсь. Утром ничего не помню из того, что было вечером.
- Я советовал бы тебе избавиться от этой привычки, - зловеще сказал
Локк. - Когда-нибудь ты сломаешь на этом шею.
- Мне кажется, - взорвалась она, - что в твоей жизни было уже
достаточно подружек, которые свернули себе шею.
Он стал белым как стена.
- Заткнись, Эстер! Не понимаешь положения?
- Сам заткнись. Я не позволю так разговаривать со мной.
- Успокойтесь, - вмешался Мейсон. - Дело закончено. Идемте мистер
Локк. Будет лучше, если мы выйдем вместе. У меня есть еще парочка дел, о
которых нужно с вами поговорить.
Локк двинулся к двери, остановился, чтобы кинуть на девушку еще один
зловещий взгляд, после чего вышел в коридор. Мейсон вышел вслед за ним. Он
взял Локка под руку и повел в сторону лифта.
- Одно я хотел бы вам сказать, - отозвался Локк. - Вся эта история
шита такими белыми и толстыми нитками, что это даже не смешно. Вы меня
никогда бы на это не взяли, если бы не то старое дело. Я не хочу, чтобы
кто-нибудь к этому возвращался. Кажется у вас об этом немного не
правильное представление, потому что это закрытая карта в моей жизни. Так
сказать, перевернутая страница.
- О, нет, - ответил с улыбкой Мейсон. - Убийство не подлежит сроку
давности, Локк. Вы хорошо знаете, что вас могут еще раз поставить перед
Судом.
Локк вырвал свою руку Мейсона. Губы у него дрожали, в глазах был
страх.
- Я легко справился бы с этим в Саванне. Но если это дело выплывет
здесь, в связи с другим убийством, то со мной быстро разделаются, вы
достаточно опытны, чтобы знать это.
Мейсон пожал плечами.
- Кстати, Локк. Мне кажется что вы растратили деньги Белтера на
оплату вот этого развлечения, - сказал он, показывая пальцем на дверь из
которой они вышли.
- Гадайте дальше. Это дело по которому вы ничего не сможете сделать.
Никто не знал о моей договоренности с Белтером, кроме самого Белтера. Нет
ничего на бумаге, все оговаривалось устно.
- Не смотря на это, будьте осторожны и не забывайте, что миссис
Белтер является владельцем газеты. Я советовал бы вам придти с ней к
какому-то соглашению, прежде чем вы начнете снова выплачивать деньги этой
особе. В связи с передачей наследства ваши финансы все равно будут
проверяться судебным экспертом.
Локк выругался под нос.
- Даже так?
- А вы полагали, что будет иначе? Мы распрощаемся перед отелем,
мистер Локк. И не возвращайтесь пересчитывать кости этой девушке. То, что
она сказала, не изменило бы особенно дело. Продавец в том магазине может
ошибаться с опознанием, но достаточно нам шепнуть словечко полиции в
Джорджии, и вы снова окажетесь за решеткой. Может быть вы из этого
выкарабкаетесь, может быть нет, но здесь вы так или иначе погорите.
- Вы ведете какую-то дьявольски сложную игру, - сказал Локк с
любопытством. - Хотел бы я знать, что это такое.
- Вам это только кажется, мистер Локк, - ответил Мейсон невинным
тоном. - Я занимаюсь делами миссис Белтер и в связи с этим немного
разузнаю здесь и там. Я нанял детектива, который узнал для меня номер
этого револьвера. Кажется, я опередил полицию, потому что они делают это
обычным порядком. Такая вот маленькая партизанская война.
- Оставьте это для кого-нибудь другого, - усмехнулся Локк. - Меня вы
не обманете, прикидываясь наивным.
- Ну, что ж, мне жаль, - пожал плечами Мейсон. - Может быть я еще
захочу увидеться с вами, Локк. На вашем месте я был вел себя тише воды,
ниже травы. Одинаково, как относительно дел миссис Белтер и моих, так и о
деле с Бичвунд Инн и Гаррисоном Бурком.
- Господи, не нужно повторять элементарные истины тысячи раз, -
вздохнул Локк. - До конца жизни я не пискну об этом не слова. Я знаю,
когда меня победили. Вы намерены вернуться, к этому делу в Джорджии?
- Я не детектив и не полицейский. Я только адвокат, представитель
миссис Белтер.
Лифт остановился внизу. Выйдя из отеля Мейсон подозвал такси.
- Пока все, - сказал он. - Мы еще увидимся.
Такси двинулось с места. Локк остался стоять в проеме дверей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
у вас в руках. Вы подстроили все так, что мне не вывернуться. Все это
примитивно, но я не могу позволить, чтобы вы стали выставлять перед Судом
дело с мотивом. Этим вы меня доконали. Достаточно будет вам привести
доказательства мотива и Суд не будет больше ничего слушать.
Мейсон повесил трубку и повернулся лицом к Фрэнку Локку.
- Наконец-то мы начинаем к чему-то подходить.
- Чего вы хотите?
- Вы знаете.
Локк поднял руки в знак капитуляции.
- Это само собой разумеется. Что еще?
Мейсон покачал головой.
- Пока ничего. Я советовал бы вам только помнить, что владельцем
газеты является теперь миссис Белтер. Лично я считаю, что было бы неплохо
поговорить с ней, прежде чем вы напечатаете, что-либо, что могло бы ей не
понравиться. Это ведь двух недельная газета?
- Да, ближайший номер появиться в следующий четверг.
- Ох, до того времени многое может случиться, - заметил Мейсон.
Локк не ответил ничего. Мейсон повернулся к девушке.
- Извините за вторжение.
- Не за что. Если этот идиот хотел, чтобы я лгала, то почему он этого
не сказал? Что ему стукнуло в голову, чтобы приказать мне говорить правду?
Локк подскочил к ней:
- Лжешь, Эстер. Ты отлично знаешь, что была в постели в полном
сознании.
Она пожала плечами.
- Может быть и была, но ничего не помню. Не первый раз во мной это
случается, когда напьюсь. Утром ничего не помню из того, что было вечером.
- Я советовал бы тебе избавиться от этой привычки, - зловеще сказал
Локк. - Когда-нибудь ты сломаешь на этом шею.
- Мне кажется, - взорвалась она, - что в твоей жизни было уже
достаточно подружек, которые свернули себе шею.
Он стал белым как стена.
- Заткнись, Эстер! Не понимаешь положения?
- Сам заткнись. Я не позволю так разговаривать со мной.
- Успокойтесь, - вмешался Мейсон. - Дело закончено. Идемте мистер
Локк. Будет лучше, если мы выйдем вместе. У меня есть еще парочка дел, о
которых нужно с вами поговорить.
Локк двинулся к двери, остановился, чтобы кинуть на девушку еще один
зловещий взгляд, после чего вышел в коридор. Мейсон вышел вслед за ним. Он
взял Локка под руку и повел в сторону лифта.
- Одно я хотел бы вам сказать, - отозвался Локк. - Вся эта история
шита такими белыми и толстыми нитками, что это даже не смешно. Вы меня
никогда бы на это не взяли, если бы не то старое дело. Я не хочу, чтобы
кто-нибудь к этому возвращался. Кажется у вас об этом немного не
правильное представление, потому что это закрытая карта в моей жизни. Так
сказать, перевернутая страница.
- О, нет, - ответил с улыбкой Мейсон. - Убийство не подлежит сроку
давности, Локк. Вы хорошо знаете, что вас могут еще раз поставить перед
Судом.
Локк вырвал свою руку Мейсона. Губы у него дрожали, в глазах был
страх.
- Я легко справился бы с этим в Саванне. Но если это дело выплывет
здесь, в связи с другим убийством, то со мной быстро разделаются, вы
достаточно опытны, чтобы знать это.
Мейсон пожал плечами.
- Кстати, Локк. Мне кажется что вы растратили деньги Белтера на
оплату вот этого развлечения, - сказал он, показывая пальцем на дверь из
которой они вышли.
- Гадайте дальше. Это дело по которому вы ничего не сможете сделать.
Никто не знал о моей договоренности с Белтером, кроме самого Белтера. Нет
ничего на бумаге, все оговаривалось устно.
- Не смотря на это, будьте осторожны и не забывайте, что миссис
Белтер является владельцем газеты. Я советовал бы вам придти с ней к
какому-то соглашению, прежде чем вы начнете снова выплачивать деньги этой
особе. В связи с передачей наследства ваши финансы все равно будут
проверяться судебным экспертом.
Локк выругался под нос.
- Даже так?
- А вы полагали, что будет иначе? Мы распрощаемся перед отелем,
мистер Локк. И не возвращайтесь пересчитывать кости этой девушке. То, что
она сказала, не изменило бы особенно дело. Продавец в том магазине может
ошибаться с опознанием, но достаточно нам шепнуть словечко полиции в
Джорджии, и вы снова окажетесь за решеткой. Может быть вы из этого
выкарабкаетесь, может быть нет, но здесь вы так или иначе погорите.
- Вы ведете какую-то дьявольски сложную игру, - сказал Локк с
любопытством. - Хотел бы я знать, что это такое.
- Вам это только кажется, мистер Локк, - ответил Мейсон невинным
тоном. - Я занимаюсь делами миссис Белтер и в связи с этим немного
разузнаю здесь и там. Я нанял детектива, который узнал для меня номер
этого револьвера. Кажется, я опередил полицию, потому что они делают это
обычным порядком. Такая вот маленькая партизанская война.
- Оставьте это для кого-нибудь другого, - усмехнулся Локк. - Меня вы
не обманете, прикидываясь наивным.
- Ну, что ж, мне жаль, - пожал плечами Мейсон. - Может быть я еще
захочу увидеться с вами, Локк. На вашем месте я был вел себя тише воды,
ниже травы. Одинаково, как относительно дел миссис Белтер и моих, так и о
деле с Бичвунд Инн и Гаррисоном Бурком.
- Господи, не нужно повторять элементарные истины тысячи раз, -
вздохнул Локк. - До конца жизни я не пискну об этом не слова. Я знаю,
когда меня победили. Вы намерены вернуться, к этому делу в Джорджии?
- Я не детектив и не полицейский. Я только адвокат, представитель
миссис Белтер.
Лифт остановился внизу. Выйдя из отеля Мейсон подозвал такси.
- Пока все, - сказал он. - Мы еще увидимся.
Такси двинулось с места. Локк остался стоять в проеме дверей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61