ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Если заметишь, что он занервничал, тут же сообщи мне, и я буду требовать предварительного слушания дела моей клиентки.
Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал "Хэлло", внимательно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку, повернулся к Мейсону.
- Кое-что изменилось, Перри, - сказал он.
- А именно?
- Обнаружили пишущую машинку, на которой печатался адрес Норды Эллисон на тех конвертах. Ее нашли в кустах неподалеку от загородного клуба "Сан-Себастьян", почти у основания холма, на котором стоит сам клуб, примерно в двадцати ярдах от служебной дороги, поднимающейся через заросли к задней части здания. Место это находится в двух сотнях ярдов от стоянки, где нашли машину с телом Мервина Селкирка, но снизу ее не видно.
И еще, - торопливо продолжал Дрейк, словно боясь, что Мейсон его перебьет. -На верхней части пишущей машинки остался прекрасный отпечаток среднего пальца правой руки Норды Эллисон.
- Та-ак, - протянул Мейсон. - Очень интересно.
- Продолжай, - сказал Дрейк.
Мейсон подумал минуту.
- Если Норда Эллисон сказала нам правду, то этот отпечаток оставила она, когда трогала машинку вчера утром.
- А Мервин Селкирк был убит где-то между двумя и тремя часами, более точно полиция определить не может, - добавил Дрейк.
- Тогда получается, что машинку спрятали возле загородного клуба уже после убийства Селкирка, - продолжал Мейсон. - Если это так, то у нас появляется возможность запутать в этом деле Бартона Дженнингса.
- Ты только не учитываешь один маленький нюанс, - осторожно заметил Дрейк.
- Какой же?
- Ты уверен, что твоя клиентка не обманывает тебя и отпечаток оставлен на машинке именно в указанное ею время?
- Я всегда исхожу из того, что мои клиенты говорят правду.
- Мне это известно, - резко сказал Дрейк. - Но ты должен еще кое-что учитывать, Перри. Предположим на минуту, что она нашла пишущую машинку в его машине, вынула ее и, спустившись с холма по служебной дорожке, выбросила машинку в кусты.
Мейсон категорически отверг это предположение:
- Я считаю, что кто-то сознательно делает все, чтобы подозрение пало на мою клиентку.
- Этим ты всегда заканчиваешь свое выступление. - Дрейк не скрывал иронии. - Видимо, тебе еще не известно, что в загородном клубе у Мервина Селкирка была своя комната. Он состоял членом клуба уже два года и недели две назад договорился насчет номера. У них принято сдавать комнаты членам клуба, особенно на конец недели.
Таких комнат в клубе две дюжины. Мервин Селкирк сказал, что комната потребуется ему на месяц.
Несколько минут Мейсон обдумывал слова Пола, затем резко повернулся к Делле:
- Поехали, Делла. Надо повидать старого Селкирка.
Думаю, пора ускорить пересмотр дела об опекунстве над Робертом, и я собираюсь предложить ему потребовать проведения предварительного слушания.
- Вы расскажете ему все, что вам удалось выяснить? - удивилась Делла.
- И не только все, что я знаю. Я расскажу ему и обо всех своих подозрениях, - ответил Мейсон.
Глава 12
Дом Гораса Ливермора Селкирка располагался на вершине залитого солнцем холма.
Но если основание холма было выжжено безжалостным калифорнийским солнцем, то его вершина, где находился сам дом с садом и небольшой площадкой для гольфа, утопала в тени, радуя глаз зеленью лужаек, обрамленных буйно разросшимся кустарником. Сам дом являл собой комбинацию из алюминия, стекла и нержавеющей стали.
Дорожка к дому вилась вокруг холма и утыкалась в десятифутовую ограду с колючей проволокой наверху. Домик охранника располагался снаружи, перед воротами, и Мейсон был вынужден затормозить в том месте, где дорожка сужалась.
К ним, держа руку на ремне перекинутой через плечо винтовки, подошел охранник - мужчина лет пятидесяти, со звездой шерифа на рубашке - и выжидающе посмотрел на Мейсона и Деллу.
- Перри Мейсон, - представился адвокат, - а это мой секретарь, Делла Стрит. Нам нужно видеть мистера Селкирка.
- По какому делу? - спросил охранник.
- Мистер Селкирк поймет, когда вы сообщите ему о нас.
- У меня есть приказ не беспокоить его, пока я не выясню, по какому делу он нужен.
Мейсон окинул охранника холодным взглядом:
- Я хочу его видеть по делу, в котором он лично заинтересован. Я Перри Мейсон и никогда не приехал бы сюда сам, если бы не дело чрезвычайной важности.
- А почему вы не договорились о встрече по телефону?
- Потому, что меня это не устраивало. Я собираюсь открыть перед мистером Селкирком кое-какие свои карты, и от того, как он это воспримет, зависит, насколько я буду с ним откровенен.
Что-то в его голосе заставило охранника заколебаться.
- Одну минуту, - буркнул он и, войдя в домик, снял трубку внутреннего телефона.
Разговор занял всего несколько минут. Охранник вышел из домика и нажал на кнопку. Тяжелые стальные ворота бесшумно раздвинулись, и открылся проезд к дому. Охранник сделал рукой приглашающий жест, и адвокат, направив машину по живописной аллее, затормозил на площадке перед входом.
Горас Селкирк появился из внутреннего дворика - патио. Размеры патио позволяли разместить в нем плавательный бассейн, специальную решетку для любителей барбекю, столик для пикника и роскошную плетеную мебель.
Патио был построен таким образом, что при желании его можно было либо полностью затенить, либо открыть для солнечных лучей. Мокрые следы на цементной дорожке красноречиво свидетельствовали о том, что бассейном постоянно пользуются. На поверхности воды слегка покачивались два надувных матраса. К бортику была привязана игрушечная лодка. Надувная резиновая лошадка уныло кивала головой, отвечая легкому ветерку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал "Хэлло", внимательно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку, повернулся к Мейсону.
- Кое-что изменилось, Перри, - сказал он.
- А именно?
- Обнаружили пишущую машинку, на которой печатался адрес Норды Эллисон на тех конвертах. Ее нашли в кустах неподалеку от загородного клуба "Сан-Себастьян", почти у основания холма, на котором стоит сам клуб, примерно в двадцати ярдах от служебной дороги, поднимающейся через заросли к задней части здания. Место это находится в двух сотнях ярдов от стоянки, где нашли машину с телом Мервина Селкирка, но снизу ее не видно.
И еще, - торопливо продолжал Дрейк, словно боясь, что Мейсон его перебьет. -На верхней части пишущей машинки остался прекрасный отпечаток среднего пальца правой руки Норды Эллисон.
- Та-ак, - протянул Мейсон. - Очень интересно.
- Продолжай, - сказал Дрейк.
Мейсон подумал минуту.
- Если Норда Эллисон сказала нам правду, то этот отпечаток оставила она, когда трогала машинку вчера утром.
- А Мервин Селкирк был убит где-то между двумя и тремя часами, более точно полиция определить не может, - добавил Дрейк.
- Тогда получается, что машинку спрятали возле загородного клуба уже после убийства Селкирка, - продолжал Мейсон. - Если это так, то у нас появляется возможность запутать в этом деле Бартона Дженнингса.
- Ты только не учитываешь один маленький нюанс, - осторожно заметил Дрейк.
- Какой же?
- Ты уверен, что твоя клиентка не обманывает тебя и отпечаток оставлен на машинке именно в указанное ею время?
- Я всегда исхожу из того, что мои клиенты говорят правду.
- Мне это известно, - резко сказал Дрейк. - Но ты должен еще кое-что учитывать, Перри. Предположим на минуту, что она нашла пишущую машинку в его машине, вынула ее и, спустившись с холма по служебной дорожке, выбросила машинку в кусты.
Мейсон категорически отверг это предположение:
- Я считаю, что кто-то сознательно делает все, чтобы подозрение пало на мою клиентку.
- Этим ты всегда заканчиваешь свое выступление. - Дрейк не скрывал иронии. - Видимо, тебе еще не известно, что в загородном клубе у Мервина Селкирка была своя комната. Он состоял членом клуба уже два года и недели две назад договорился насчет номера. У них принято сдавать комнаты членам клуба, особенно на конец недели.
Таких комнат в клубе две дюжины. Мервин Селкирк сказал, что комната потребуется ему на месяц.
Несколько минут Мейсон обдумывал слова Пола, затем резко повернулся к Делле:
- Поехали, Делла. Надо повидать старого Селкирка.
Думаю, пора ускорить пересмотр дела об опекунстве над Робертом, и я собираюсь предложить ему потребовать проведения предварительного слушания.
- Вы расскажете ему все, что вам удалось выяснить? - удивилась Делла.
- И не только все, что я знаю. Я расскажу ему и обо всех своих подозрениях, - ответил Мейсон.
Глава 12
Дом Гораса Ливермора Селкирка располагался на вершине залитого солнцем холма.
Но если основание холма было выжжено безжалостным калифорнийским солнцем, то его вершина, где находился сам дом с садом и небольшой площадкой для гольфа, утопала в тени, радуя глаз зеленью лужаек, обрамленных буйно разросшимся кустарником. Сам дом являл собой комбинацию из алюминия, стекла и нержавеющей стали.
Дорожка к дому вилась вокруг холма и утыкалась в десятифутовую ограду с колючей проволокой наверху. Домик охранника располагался снаружи, перед воротами, и Мейсон был вынужден затормозить в том месте, где дорожка сужалась.
К ним, держа руку на ремне перекинутой через плечо винтовки, подошел охранник - мужчина лет пятидесяти, со звездой шерифа на рубашке - и выжидающе посмотрел на Мейсона и Деллу.
- Перри Мейсон, - представился адвокат, - а это мой секретарь, Делла Стрит. Нам нужно видеть мистера Селкирка.
- По какому делу? - спросил охранник.
- Мистер Селкирк поймет, когда вы сообщите ему о нас.
- У меня есть приказ не беспокоить его, пока я не выясню, по какому делу он нужен.
Мейсон окинул охранника холодным взглядом:
- Я хочу его видеть по делу, в котором он лично заинтересован. Я Перри Мейсон и никогда не приехал бы сюда сам, если бы не дело чрезвычайной важности.
- А почему вы не договорились о встрече по телефону?
- Потому, что меня это не устраивало. Я собираюсь открыть перед мистером Селкирком кое-какие свои карты, и от того, как он это воспримет, зависит, насколько я буду с ним откровенен.
Что-то в его голосе заставило охранника заколебаться.
- Одну минуту, - буркнул он и, войдя в домик, снял трубку внутреннего телефона.
Разговор занял всего несколько минут. Охранник вышел из домика и нажал на кнопку. Тяжелые стальные ворота бесшумно раздвинулись, и открылся проезд к дому. Охранник сделал рукой приглашающий жест, и адвокат, направив машину по живописной аллее, затормозил на площадке перед входом.
Горас Селкирк появился из внутреннего дворика - патио. Размеры патио позволяли разместить в нем плавательный бассейн, специальную решетку для любителей барбекю, столик для пикника и роскошную плетеную мебель.
Патио был построен таким образом, что при желании его можно было либо полностью затенить, либо открыть для солнечных лучей. Мокрые следы на цементной дорожке красноречиво свидетельствовали о том, что бассейном постоянно пользуются. На поверхности воды слегка покачивались два надувных матраса. К бортику была привязана игрушечная лодка. Надувная резиновая лошадка уныло кивала головой, отвечая легкому ветерку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65