ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вам потребуются деньги на расходы. У меня их достаточно. Обращайтесь ко мне по любому вопросу. Однако, прошу вас, аккуратно записывайте все расходы. Я люблю точность. Вы меня поняли?
- Видите ли, я не очень силен в бухгалтерии. Я...
- В таком случае, вам придется научиться. Я хочу, чтобы все было перечислено по пунктам, мистер Мейсон. Извините, что вынужден настаивать, но это совершенно справедливое требование. Это...
Стефани Клэр только что не застонала:
- Вот, полюбуйтесь, мистер Мейсон. Вообразите, что так продолжается в течение двадцати четырех часов в сутки. Он выжимает из человека индивидуальность, как будто яблоко под прессом для приготовления сидра.
- Ничего подобного, - возмутился Макс Олджер. - Почему ты изменила свое имя, Стефани? Ты обманула меня. К счастью, я увидел в газете твою фотографию. Прекрасная фотография. Чего ради ты задумала работать гардеробщицей в каком-то ночном клубе в Сан-Франциско?
- Это пустяки по сравнению с некоторыми вещами, которыми мне приходилось заниматься.
- Гм... Во всяком случае, это не должно попасть в газеты. Черт знает что. Племянница Макса Олджера - гардеробщица!
- Где Джеке? - спросила она.
Голова мистера Олджера дернулась в ее сторону.
- Откуда мне знать?
- Когда ты с ним виделся в последний раз? - спросила Стефани, бросив многозначительный взгляд на адвоката.
- Дай-ка подумать... У меня со временем полная неразбериха. Не вижу разницы между... - Он не закончил, бросив быстрый взгляд на Мейсона, покачал головой и, поджав губы, пробормотал: - Думаю, он тебе уже сказал. Если подумать, ты совершенно не удивилась, увидев меня. Разумеется, он слышал, как упоминалось твое имя. Естественно, являясь твоим адвокатом, он слонялся вокруг и прислушивался к разговорам. Я только сейчас сообразил, что видел его в приемной...
Ладно, Джеке ждет внизу, он решил, что будет лучше, если мы с тобой потолкуем до его появления.
- Он сразу принял такое решение или долго его обдумывал?
- Послушай, Стефани, перестань насмехаться над Джексом. Он заботится только о твоих интересах. Да, он осторожный человек...
- Он настоящий окаменелый пеликан, консерватор, вот кто он такой.
- Ну, он не бросится в омут очертя голову, это верно. Он всегда взвешивает свои поступки. Но вообще-то он прекрасный малый - воспитанный, из хорошей семьи, получил хорошее образование, у него покладистый характер, на него во всем можно положиться. Я бы сказал, что он - надежное капиталовложение, не подверженное никакой инфляции.
- Ну, раз он здесь, - сказала Стефани, - я могу с ним увидеться. Спустись вниз и приведи его сюда. Впрочем, подожди минут десять, я хочу поговорить с мистером Мейсоном.
Мистер Олджер моментально насторожился.
- Ты что-то пытаешься скрыть от меня? Не делай этого, Стефани. Я найму детективов. Я все равно разнюхаю все, что...
- Нет, - сказала она, - у мистера Мейсона каждая минута на счету. Он устал. Он уже очень много сделал для меня, я хочу с ним посоветоваться и поскорее отпустить его...
- Не стану вмешиваться. Буду держаться в тени. Стефани рассмеялась:
- Это ты-то будешь держаться в тени? Сходи-ка за Джексом, скажи ему, что я хочу его видеть. Но, пожалуйста, без излишних надежд.
- Всю дорогу сюда он был страшно расстроен,- сказал Олджер. - Мы летели самолетом и...
- Да, я знаю.
- Ты не представляешь, как этот парень разволновался, когда подумал, что с тобой что-то стряслось... А когда ты уехала, он просто не находил себе места. Он...
- Да, я понимаю.
- Ты понимаешь, - раздраженно повторил Олджер, - но не сочувствуешь ему. Ты не представляешь, что это значит для такого выдержанного парня...
- Выдержанного, мой Бог!
- Хорошо, хорошо, для парня, который постоянно думает о тебе.
- Ладно, позови его. И дай мне поговорить с мистером Мейсоном.
Олджер поднялся, нервной походкой направился к двери, обернулся, посмотрел на Мейсона и сказал:
- Сожалею об этом звонке к Питкерну, Мейсон. Но Стефани должна иметь самое лучшее, что можно найти. До свидания.
Он быстро шагнул за порог и исчез.
- Вам никогда не хотелось расслабиться и почитать газету, когда в комнате мечется молодой бостонский бык?
Мейсон улыбнулся:
- Неужели он никогда не успокаивается?
- Успокаивается? Конечно нет. Все время меня поучает.
- Давайте перейдем к делу.
Она уселась поудобнее, накинув на плечи легкий халатик.
- Вы сказали, что у вас будут какие-то новости?
- Да, я так думал.
Она внимательно посмотрела на него, затем торопливо отвела глаза.
- Ну да Бог с ними.
- Но я на правильном пути. Уверен в этом, хотя дорога ведет не туда, куда, по моим предположениям, она должна была бы вести.
- И куда же она ведет?
- Еще не знаю. Просто когда я пустился в путь, то наткнулся на запрещающий знак: "ДОРОГА ЗАКРЫТА, ИДЕТ РЕМОНТ", а объездная дорога никогда не выводит к основной. Петляет и уводит совсем в другую сторону.
- Это очень плохо?
- В данный момент это не очень здорово, но будем надеяться на лучшее. Мне необходимо знать решительно все о внешности и манерах этого человека. Это может дать какую-нибудь зацепку. Давайте вернемся к тому, что произошло в тот вечер, посмотрим, а вдруг вы о чем-то забыли мне рассказать. Вы не можете вспомнить фамилию человека, который довез вас до Бейкерсфилда, или номер его машины?
- Нет. С виду ему за сорок, у него старенький "фордик", тридцать пятого или тридцать шестого года выпуска. Я плохо разбираюсь в моделях автомобилей. Этот был далеко не новый, на нем много поездили, но содержался он в большом порядке. Ход у него был прекрасный, а вот обивка сидений выглядела поношенной, да мотор слегка дребезжал. Краска кое-где облезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
- Видите ли, я не очень силен в бухгалтерии. Я...
- В таком случае, вам придется научиться. Я хочу, чтобы все было перечислено по пунктам, мистер Мейсон. Извините, что вынужден настаивать, но это совершенно справедливое требование. Это...
Стефани Клэр только что не застонала:
- Вот, полюбуйтесь, мистер Мейсон. Вообразите, что так продолжается в течение двадцати четырех часов в сутки. Он выжимает из человека индивидуальность, как будто яблоко под прессом для приготовления сидра.
- Ничего подобного, - возмутился Макс Олджер. - Почему ты изменила свое имя, Стефани? Ты обманула меня. К счастью, я увидел в газете твою фотографию. Прекрасная фотография. Чего ради ты задумала работать гардеробщицей в каком-то ночном клубе в Сан-Франциско?
- Это пустяки по сравнению с некоторыми вещами, которыми мне приходилось заниматься.
- Гм... Во всяком случае, это не должно попасть в газеты. Черт знает что. Племянница Макса Олджера - гардеробщица!
- Где Джеке? - спросила она.
Голова мистера Олджера дернулась в ее сторону.
- Откуда мне знать?
- Когда ты с ним виделся в последний раз? - спросила Стефани, бросив многозначительный взгляд на адвоката.
- Дай-ка подумать... У меня со временем полная неразбериха. Не вижу разницы между... - Он не закончил, бросив быстрый взгляд на Мейсона, покачал головой и, поджав губы, пробормотал: - Думаю, он тебе уже сказал. Если подумать, ты совершенно не удивилась, увидев меня. Разумеется, он слышал, как упоминалось твое имя. Естественно, являясь твоим адвокатом, он слонялся вокруг и прислушивался к разговорам. Я только сейчас сообразил, что видел его в приемной...
Ладно, Джеке ждет внизу, он решил, что будет лучше, если мы с тобой потолкуем до его появления.
- Он сразу принял такое решение или долго его обдумывал?
- Послушай, Стефани, перестань насмехаться над Джексом. Он заботится только о твоих интересах. Да, он осторожный человек...
- Он настоящий окаменелый пеликан, консерватор, вот кто он такой.
- Ну, он не бросится в омут очертя голову, это верно. Он всегда взвешивает свои поступки. Но вообще-то он прекрасный малый - воспитанный, из хорошей семьи, получил хорошее образование, у него покладистый характер, на него во всем можно положиться. Я бы сказал, что он - надежное капиталовложение, не подверженное никакой инфляции.
- Ну, раз он здесь, - сказала Стефани, - я могу с ним увидеться. Спустись вниз и приведи его сюда. Впрочем, подожди минут десять, я хочу поговорить с мистером Мейсоном.
Мистер Олджер моментально насторожился.
- Ты что-то пытаешься скрыть от меня? Не делай этого, Стефани. Я найму детективов. Я все равно разнюхаю все, что...
- Нет, - сказала она, - у мистера Мейсона каждая минута на счету. Он устал. Он уже очень много сделал для меня, я хочу с ним посоветоваться и поскорее отпустить его...
- Не стану вмешиваться. Буду держаться в тени. Стефани рассмеялась:
- Это ты-то будешь держаться в тени? Сходи-ка за Джексом, скажи ему, что я хочу его видеть. Но, пожалуйста, без излишних надежд.
- Всю дорогу сюда он был страшно расстроен,- сказал Олджер. - Мы летели самолетом и...
- Да, я знаю.
- Ты не представляешь, как этот парень разволновался, когда подумал, что с тобой что-то стряслось... А когда ты уехала, он просто не находил себе места. Он...
- Да, я понимаю.
- Ты понимаешь, - раздраженно повторил Олджер, - но не сочувствуешь ему. Ты не представляешь, что это значит для такого выдержанного парня...
- Выдержанного, мой Бог!
- Хорошо, хорошо, для парня, который постоянно думает о тебе.
- Ладно, позови его. И дай мне поговорить с мистером Мейсоном.
Олджер поднялся, нервной походкой направился к двери, обернулся, посмотрел на Мейсона и сказал:
- Сожалею об этом звонке к Питкерну, Мейсон. Но Стефани должна иметь самое лучшее, что можно найти. До свидания.
Он быстро шагнул за порог и исчез.
- Вам никогда не хотелось расслабиться и почитать газету, когда в комнате мечется молодой бостонский бык?
Мейсон улыбнулся:
- Неужели он никогда не успокаивается?
- Успокаивается? Конечно нет. Все время меня поучает.
- Давайте перейдем к делу.
Она уселась поудобнее, накинув на плечи легкий халатик.
- Вы сказали, что у вас будут какие-то новости?
- Да, я так думал.
Она внимательно посмотрела на него, затем торопливо отвела глаза.
- Ну да Бог с ними.
- Но я на правильном пути. Уверен в этом, хотя дорога ведет не туда, куда, по моим предположениям, она должна была бы вести.
- И куда же она ведет?
- Еще не знаю. Просто когда я пустился в путь, то наткнулся на запрещающий знак: "ДОРОГА ЗАКРЫТА, ИДЕТ РЕМОНТ", а объездная дорога никогда не выводит к основной. Петляет и уводит совсем в другую сторону.
- Это очень плохо?
- В данный момент это не очень здорово, но будем надеяться на лучшее. Мне необходимо знать решительно все о внешности и манерах этого человека. Это может дать какую-нибудь зацепку. Давайте вернемся к тому, что произошло в тот вечер, посмотрим, а вдруг вы о чем-то забыли мне рассказать. Вы не можете вспомнить фамилию человека, который довез вас до Бейкерсфилда, или номер его машины?
- Нет. С виду ему за сорок, у него старенький "фордик", тридцать пятого или тридцать шестого года выпуска. Я плохо разбираюсь в моделях автомобилей. Этот был далеко не новый, на нем много поездили, но содержался он в большом порядке. Ход у него был прекрасный, а вот обивка сидений выглядела поношенной, да мотор слегка дребезжал. Краска кое-где облезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68