ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кто вам открыл дверь? Где вы прятали ключи? И, далее, мистер Дерби, я собираюсь спросить вас, неужели, когда проигрывали магнитофонную запись, когда вы услышали голос умершего человека, который называл имя убийцы, неужели вы не приподнялись над стулом и не испытали сильнейшее желание броситься из зала суда куда глаза глядят? Именно вы, поскольку голос доктора знаком лучше, чем кому-бы-то-ни-было, поскольку уж вы-то наверняка расслышали, что называя имя убийцы он произнес не Джон Кирби и не Джоан Кирби, а ДОН ДЕРБИ?
Мейсон, закончив обвинительную речь, сел. Дональд Дерби попытался было что-то ответить, но тут вдруг понял, что отвечать, собственно говоря, ему нечего. Выражение лица его свидетельствовало о полном испуге.
– А теперь, – продолжал Мейсон, сделав легкий поклон полностью ошарашенному окружному прокурору. – У меня нет более никаких выражений устроить перерыв до двух часов. Пока мы вновь не встретились, я бы посоветовал вам, более тщательно осмотреть вещи в шкафу доктора Бэбба. Я не сомневаюсь, что вы найдете вещи, которые совершенно не подходят по размеру доктору Бэббу. Так же вы найдете пару ботинок совсем другого размера, чем обувь доктора Бэбба. Я думаю, вы найдете скомканные носки, рубашку и кальсоны, заброшенные в угол чулана или запихнутые под шкаф. И когда вы завершите свои поиски, вас уже перестанут волновать мысли о том, как найти доказательства против миссис Джоан Кирби, и в деле сбора доказательств против меня, обвиняя меня в получении украденной собственности. Вы бы лучше побеседовали с государственным администратором наследств, который скажет вам, что у меня есть вещь для него, точнее, записная книжка, которая, насколько я информирован, была взята из дома доктора Финеаса Л.Бэбба.
– Вы отдали ее государственному администратору наследств? – злобно воскликнул Гамильтон Бергер.
– Я держу ее у себя до тех пор, пока она не востребована с его стороны, – сообщил Мейсон, – а, до тех пор, пока доктором Бэббом не оставленно никакого завещания, государственный администратор наследств является реальным наследником его собственности. Таким образом, вместо факта присвоения чужой собственности, имеется факт индицирования чужой собственности и она находится у меня до тех пор, пока не будет востребована законным правонаследником. Но, поскольку вы видите успех в том чтобы приспособиться в своем кабинете и слушать идеи мистера Карвера Кирби, я думаю вам обоим будет интересно узнать, что государственный попечитель добровольно подписал бумагу о том, что желает работать со мной совместно.
Бергер глубоко вздохнул.
– Не пришли мы вам и вашей секретарше повестку в Суд, вы бы и близко не подошли к государственному попечителю.
– В таком случае, – сказал Мейсон. – Если вы вновь пытаетесь заманить меня в ловушку, вам лучше отозвать вашу повестку, господин окружной прокурор.
Судья Камерон посмотрел сначала на Мейсона, потом на Гамильтона Бергера, а затем на Дональда Дерби, по-прежнему сидевшего на свидетельском месте.
– Мистер Дерби, – спросил судья Камерон, – вы можете ответить на вопрос адвоката подсудимого?
– Я не собираюсь отвечать, – дерзко произнес Дерби. – Если против меня захотят выдвинуть обвинение, пусть сначала попробуют доказать что-нибудь, а потом уже состряпают дело.
Судья Камерон повернулся к окружному прокурору.
– При данных обстоятельствах, – объявил он, – Суд объявляет перерыв до двух часов. Я надеюсь, господин окружной прокурор, что вы предпримите немедленные шаги по расследованию этого дела. И я очень надеюсь, что на сей раз это расследование будет.
17
Перри Мейсон и Делла Стрит внимательно смотрели на кудрявого шестилетнего ребенка, который стоял возле кресла миссис Кирби в кабинете адвоката.
– Думаю, вы хотели увидеть того, ради кого проделали всю эту работу, – сказала миссис Кирби.
– Привет, Ронни, – произнес Мейсон.
– Ронни, ты пожмешь руку мистеру Мейсону?
Ронни шагнул вперед, обменялся рукопожатием с Перри Мейсоном, а затем чуть смущенно уставился на Деллу Стрит.
– Дорогой мой мальчик! – эмоционально произнесла Делла Стрит и заключила его в объятия.
Но стоило ей чуть выпустить его и он вернулся туда, где и стоял – к креслу матери. Его смутило такое поведение незнакомой женщины, но он помнил о том, что должен вести себя вежливо.
Дверь распахнулась и вошел Джон Кирби.
– Мне сказали, что вы все здесь и я могу войти, – сообщил он. – И я действительно вошел с чековой книжкой в руке. – Мистер Мейсон, вы когда-нибудь простите нас за то, что мы вас долго оставляли в неведении? Мы должны были довериться вам.
– В принципе, всегда рекомендуется доверять адвокатам, – сухо заметил Мейсон.
– Что ж, мистер Мейсон нашел выход даже в темноте, – сказала миссис Кирби, – а когда он включил свет, то оказался чист, как бриллиант. Если чего я и не могу понять – так это того, как полиция не разобрала, что доктор Бэбб произнес не Джон Кирби, а Дональд Дерби.
– Они гонялись за призраками, а не за тем, кто был настоящим преступником, – сообщил Мейсон. – Мотли Данкирк мог дать им ключевые сведения. Учитывая тот факт, что человек в кабинете доктора Бэбба бросился к задней двери практически сразу после того, как вы закричали, совершенно очевидно, что этого мужчину, выбегай он из дома, должны были бы увидеть. Миссис Данкирк следила несколько секунд за дверью после того, как услышала крик. Но никого не увидела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Мейсон, закончив обвинительную речь, сел. Дональд Дерби попытался было что-то ответить, но тут вдруг понял, что отвечать, собственно говоря, ему нечего. Выражение лица его свидетельствовало о полном испуге.
– А теперь, – продолжал Мейсон, сделав легкий поклон полностью ошарашенному окружному прокурору. – У меня нет более никаких выражений устроить перерыв до двух часов. Пока мы вновь не встретились, я бы посоветовал вам, более тщательно осмотреть вещи в шкафу доктора Бэбба. Я не сомневаюсь, что вы найдете вещи, которые совершенно не подходят по размеру доктору Бэббу. Так же вы найдете пару ботинок совсем другого размера, чем обувь доктора Бэбба. Я думаю, вы найдете скомканные носки, рубашку и кальсоны, заброшенные в угол чулана или запихнутые под шкаф. И когда вы завершите свои поиски, вас уже перестанут волновать мысли о том, как найти доказательства против миссис Джоан Кирби, и в деле сбора доказательств против меня, обвиняя меня в получении украденной собственности. Вы бы лучше побеседовали с государственным администратором наследств, который скажет вам, что у меня есть вещь для него, точнее, записная книжка, которая, насколько я информирован, была взята из дома доктора Финеаса Л.Бэбба.
– Вы отдали ее государственному администратору наследств? – злобно воскликнул Гамильтон Бергер.
– Я держу ее у себя до тех пор, пока она не востребована с его стороны, – сообщил Мейсон, – а, до тех пор, пока доктором Бэббом не оставленно никакого завещания, государственный администратор наследств является реальным наследником его собственности. Таким образом, вместо факта присвоения чужой собственности, имеется факт индицирования чужой собственности и она находится у меня до тех пор, пока не будет востребована законным правонаследником. Но, поскольку вы видите успех в том чтобы приспособиться в своем кабинете и слушать идеи мистера Карвера Кирби, я думаю вам обоим будет интересно узнать, что государственный попечитель добровольно подписал бумагу о том, что желает работать со мной совместно.
Бергер глубоко вздохнул.
– Не пришли мы вам и вашей секретарше повестку в Суд, вы бы и близко не подошли к государственному попечителю.
– В таком случае, – сказал Мейсон. – Если вы вновь пытаетесь заманить меня в ловушку, вам лучше отозвать вашу повестку, господин окружной прокурор.
Судья Камерон посмотрел сначала на Мейсона, потом на Гамильтона Бергера, а затем на Дональда Дерби, по-прежнему сидевшего на свидетельском месте.
– Мистер Дерби, – спросил судья Камерон, – вы можете ответить на вопрос адвоката подсудимого?
– Я не собираюсь отвечать, – дерзко произнес Дерби. – Если против меня захотят выдвинуть обвинение, пусть сначала попробуют доказать что-нибудь, а потом уже состряпают дело.
Судья Камерон повернулся к окружному прокурору.
– При данных обстоятельствах, – объявил он, – Суд объявляет перерыв до двух часов. Я надеюсь, господин окружной прокурор, что вы предпримите немедленные шаги по расследованию этого дела. И я очень надеюсь, что на сей раз это расследование будет.
17
Перри Мейсон и Делла Стрит внимательно смотрели на кудрявого шестилетнего ребенка, который стоял возле кресла миссис Кирби в кабинете адвоката.
– Думаю, вы хотели увидеть того, ради кого проделали всю эту работу, – сказала миссис Кирби.
– Привет, Ронни, – произнес Мейсон.
– Ронни, ты пожмешь руку мистеру Мейсону?
Ронни шагнул вперед, обменялся рукопожатием с Перри Мейсоном, а затем чуть смущенно уставился на Деллу Стрит.
– Дорогой мой мальчик! – эмоционально произнесла Делла Стрит и заключила его в объятия.
Но стоило ей чуть выпустить его и он вернулся туда, где и стоял – к креслу матери. Его смутило такое поведение незнакомой женщины, но он помнил о том, что должен вести себя вежливо.
Дверь распахнулась и вошел Джон Кирби.
– Мне сказали, что вы все здесь и я могу войти, – сообщил он. – И я действительно вошел с чековой книжкой в руке. – Мистер Мейсон, вы когда-нибудь простите нас за то, что мы вас долго оставляли в неведении? Мы должны были довериться вам.
– В принципе, всегда рекомендуется доверять адвокатам, – сухо заметил Мейсон.
– Что ж, мистер Мейсон нашел выход даже в темноте, – сказала миссис Кирби, – а когда он включил свет, то оказался чист, как бриллиант. Если чего я и не могу понять – так это того, как полиция не разобрала, что доктор Бэбб произнес не Джон Кирби, а Дональд Дерби.
– Они гонялись за призраками, а не за тем, кто был настоящим преступником, – сообщил Мейсон. – Мотли Данкирк мог дать им ключевые сведения. Учитывая тот факт, что человек в кабинете доктора Бэбба бросился к задней двери практически сразу после того, как вы закричали, совершенно очевидно, что этого мужчину, выбегай он из дома, должны были бы увидеть. Миссис Данкирк следила несколько секунд за дверью после того, как услышала крик. Но никого не увидела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57