ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я отдала ему лучшие годы жизни... Нет, нельзя так говорить, мистер Мейсон. Расхожие слова! В конце концов женщина должна выходить замуж на трезвую голову... Нет, хуже всего то, что он умудрился сделать из меня рабыню, которая четыре года работала на него не покладая рук и не получая вознаграждения. И что за положение! Развестись и выйти замуж второй раз невозможно. Предприми я хоть малейшую попытку развестись, допусти я хоть малейший промах, и он бы ограбил бы меня в Суде. На деньги, которые я ему заработала, он нанял частных детективов, чтобы держать меня под контролем. Ведь юридически я его жена. Даже мимолетный поцелуй он подшил бы к делу. Думаю, он пристрастился к безмятежной неге тропического островка. Рыба, фрукты, девушки, сладостное безделье. А почему бы и нет? Я здесь выкладываюсь изо всех, живу, как монашка, а он наслаждается жизнью.
– Мне нужно задать кое-какие вопросы вашему мужу, – сказал Мейсон.
– Он в чем-то провинился?
– Не знаю.
– В общем, меня его будущее не волнует. По договору, который я подписала, появление Дарвина в штате Колорадо автоматически зафиксирует его согласие на предлагаемые мною условия раздела. Представляете, какой цинизм! Меня принуждают принять их условия, а потом делают вид, будто условия диктую я сама. О, за всяческими кодексами он как за каменной стеной. Господи, как хочется, чтобы он тихо сгинул, не ступив на землю штата Колорадо!
– Может, он уже здесь?
– Может, и здесь. Не знаю.
– Ситуация и впрямь отвратительная. Не зря вы огорчаетесь.
– Огорчения испортили мою натуру.
– Какая предвидится процедура? – спросил Мейсон.
– Мой адвокат должен встретиться в полночь с мистером Редфилдом. С ним будет судебный исполнитель. Мистер Редфилд препроводит их к Дарвину.
– Если спокойствие мужа вам безразлично, позвольте мне сопровождать вашего адвоката. Они вручат ему документы, а я задам вопросы.
– Не стоит осложнять ситуацию, – сказала она. – А если он разозлится? Я не желаю рисковать.
– Я дождусь, пока он подпишет договор и примет повестку.
– О чем вы будете с ним говорить?
– Об убийстве.
В глазах ее вспыхнул огонек.
– Где оно произошло?
– В Калифорнии.
– Он может быть к этому убийству причастен?
– Могу сказать только, что я расспрошу его о гибели доктора Саммерфилда Малдена, его друга. Власти Калифорнии сделали вывод, что доктора Малдена убили... Воздержусь от заявлений, которые в данный момент трудно обосновать. Надеюсь, миссис Керби, вы одобрите такой подход к делу. И сообщу вам, что согласно объективным сведениям, последний, с кем общался доктор Малден при жизни, это ваш муж. Если погиб, как утверждают власти Калифорнии, именно доктор Малден.
Быстрым, кошачьим движением женщины, привыкшей принимать моментальные решения, миссис Керби взяла телефонную трубку.
– Будьте любезны, соедините меня с мистером Дуарте. Он должен находиться у себя в кабинете. Скажите, что звонит миссис Керби. – Минуту спустя она уже разговаривала со своим адвокатом: – Эд, это Миллисент Керби. Тут у меня адвокат из Калифорнии, некий мистер Мейсон. Он хочет участвовать в ночной поездке. Хочет поспрашивать Дарвина об одном убийстве... Не стал бы?.. Он обещает не мешать... Понятно... Что ж, тебе и карты в руки. – Она положила трубку и обернулась к Мейсону. – Весьма сожалею, мистер Мейсон. Мой адвокат категорически возражает. Не разрешает даже разговаривать с вами. Он обо всем знает. Сожалею, мистер Мейсон. Мне не дозволено разговаривать с вами. Прошу вас удалиться.
Она подошла к выходу и распахнула дверь.
– Однако, страсти накаляются, – улыбнулся Мейсон.
Крепко сжатые тонкие губы однозначно свидетельствовали, что больше она не скажет ни слова. Мейсон взял шляпу, вежливо поклонился на прощанье и вышел в коридор.
13
Незадолго до полуночи от здания, где располагался офис адвоката Эда Дуарте, отъехали две машины. Мейсон наклонился, чтобы проинструктировать таксиста.
– Следуйте за этими машинами. Не подъезжайте слишком близко, но и не отставайте слишком далеко. Мне важно определить, куда они направляются.
Водитель кивнул, переключил скорость, и машина двинулась вперед. С профессиональной сноровкой он лавировал в оскудевшем к полуночи автомобильном потоке, не теряя из виду преследуемых.
– Если понадобится, не обращайте внимания даже на красный свет. Пускай вам выпишут штраф, я оплачу, главное – не упустить их. Гоните во всю мочь, когда светофору вздумается нас задержать.
– Хорошо, – согласился водитель. – Кто платит, тот и заказывает музыку. – И дал газ. – Впереди светофор, – заметил он через какое-то время. – Другие отключены, а этот...
– Поддайте скорости, – распорядился Мейсон.
Такси настигло преследуемых, едва не наткнувшись на вторую машину. Запретительный сигнал все три автомобиля проскочили заблаговременно.
– А теперь поотстаньте, – предложил Мейсон. – Не надо привлекать излишнего внимания. Поближе к следующему светофору снова сократим дистанцию.
Преследуемые свернули на бульвар, и снова таксисту пришлось вплотную приблизиться к замыкающей машине.
– Не упускайте их, – настаивал Мейсон.
– Если они едут за город, – пожаловался водитель, – у меня могут быть неприятности.
– Жмите изо всех сил.
– Я и так стараюсь.
– Когда я к вам подсаживался, о неприятностях разговора не было.
– Я не знал, что они отправятся за город.
– Что толку спорить теперь об этом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
– Мне нужно задать кое-какие вопросы вашему мужу, – сказал Мейсон.
– Он в чем-то провинился?
– Не знаю.
– В общем, меня его будущее не волнует. По договору, который я подписала, появление Дарвина в штате Колорадо автоматически зафиксирует его согласие на предлагаемые мною условия раздела. Представляете, какой цинизм! Меня принуждают принять их условия, а потом делают вид, будто условия диктую я сама. О, за всяческими кодексами он как за каменной стеной. Господи, как хочется, чтобы он тихо сгинул, не ступив на землю штата Колорадо!
– Может, он уже здесь?
– Может, и здесь. Не знаю.
– Ситуация и впрямь отвратительная. Не зря вы огорчаетесь.
– Огорчения испортили мою натуру.
– Какая предвидится процедура? – спросил Мейсон.
– Мой адвокат должен встретиться в полночь с мистером Редфилдом. С ним будет судебный исполнитель. Мистер Редфилд препроводит их к Дарвину.
– Если спокойствие мужа вам безразлично, позвольте мне сопровождать вашего адвоката. Они вручат ему документы, а я задам вопросы.
– Не стоит осложнять ситуацию, – сказала она. – А если он разозлится? Я не желаю рисковать.
– Я дождусь, пока он подпишет договор и примет повестку.
– О чем вы будете с ним говорить?
– Об убийстве.
В глазах ее вспыхнул огонек.
– Где оно произошло?
– В Калифорнии.
– Он может быть к этому убийству причастен?
– Могу сказать только, что я расспрошу его о гибели доктора Саммерфилда Малдена, его друга. Власти Калифорнии сделали вывод, что доктора Малдена убили... Воздержусь от заявлений, которые в данный момент трудно обосновать. Надеюсь, миссис Керби, вы одобрите такой подход к делу. И сообщу вам, что согласно объективным сведениям, последний, с кем общался доктор Малден при жизни, это ваш муж. Если погиб, как утверждают власти Калифорнии, именно доктор Малден.
Быстрым, кошачьим движением женщины, привыкшей принимать моментальные решения, миссис Керби взяла телефонную трубку.
– Будьте любезны, соедините меня с мистером Дуарте. Он должен находиться у себя в кабинете. Скажите, что звонит миссис Керби. – Минуту спустя она уже разговаривала со своим адвокатом: – Эд, это Миллисент Керби. Тут у меня адвокат из Калифорнии, некий мистер Мейсон. Он хочет участвовать в ночной поездке. Хочет поспрашивать Дарвина об одном убийстве... Не стал бы?.. Он обещает не мешать... Понятно... Что ж, тебе и карты в руки. – Она положила трубку и обернулась к Мейсону. – Весьма сожалею, мистер Мейсон. Мой адвокат категорически возражает. Не разрешает даже разговаривать с вами. Он обо всем знает. Сожалею, мистер Мейсон. Мне не дозволено разговаривать с вами. Прошу вас удалиться.
Она подошла к выходу и распахнула дверь.
– Однако, страсти накаляются, – улыбнулся Мейсон.
Крепко сжатые тонкие губы однозначно свидетельствовали, что больше она не скажет ни слова. Мейсон взял шляпу, вежливо поклонился на прощанье и вышел в коридор.
13
Незадолго до полуночи от здания, где располагался офис адвоката Эда Дуарте, отъехали две машины. Мейсон наклонился, чтобы проинструктировать таксиста.
– Следуйте за этими машинами. Не подъезжайте слишком близко, но и не отставайте слишком далеко. Мне важно определить, куда они направляются.
Водитель кивнул, переключил скорость, и машина двинулась вперед. С профессиональной сноровкой он лавировал в оскудевшем к полуночи автомобильном потоке, не теряя из виду преследуемых.
– Если понадобится, не обращайте внимания даже на красный свет. Пускай вам выпишут штраф, я оплачу, главное – не упустить их. Гоните во всю мочь, когда светофору вздумается нас задержать.
– Хорошо, – согласился водитель. – Кто платит, тот и заказывает музыку. – И дал газ. – Впереди светофор, – заметил он через какое-то время. – Другие отключены, а этот...
– Поддайте скорости, – распорядился Мейсон.
Такси настигло преследуемых, едва не наткнувшись на вторую машину. Запретительный сигнал все три автомобиля проскочили заблаговременно.
– А теперь поотстаньте, – предложил Мейсон. – Не надо привлекать излишнего внимания. Поближе к следующему светофору снова сократим дистанцию.
Преследуемые свернули на бульвар, и снова таксисту пришлось вплотную приблизиться к замыкающей машине.
– Не упускайте их, – настаивал Мейсон.
– Если они едут за город, – пожаловался водитель, – у меня могут быть неприятности.
– Жмите изо всех сил.
– Я и так стараюсь.
– Когда я к вам подсаживался, о неприятностях разговора не было.
– Я не знал, что они отправятся за город.
– Что толку спорить теперь об этом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64