ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это дает им возможность прожить несколько месяцев где-то в другом месте, а потом вернуться в отчий дом, предварительно придумав какую-нибудь историю. Иногда они даже успевают за это время подыскать себе нового друга и возвращаются домой, чтобы познакомить его с родителями или даже выйти за него замуж.
– Но в данном случае этот вариант не сработал? – спросил Мейсон.
– Не сработал. И я не мог понять, что случилось. Но я знаю теперь, где находится эта женщина и хочу поговорить с ней. Вы ее припрятали, но я все равно переговорю с ней, это лишь вопрос времени.
– Вы уверены в этом? – спросил Мейсон.
– Еще как уверен! – ответил Гарланд. – Хаслетт погиб в море. И если у него есть ребенок, он получит наследство. Если же наследника не окажется, то все перейдет к его сводным братьям. Эти-то братья и ищут след Элен Калверт, пытаясь выяснить, что же было на самом деле. Я – работник этой фирмы и могу работать и на братьев, и на наследника. Мне все равно, на кого я работаю. Я просто выполняю свои обязанности. Но, разумеется, я хочу знать, каково же действительное положение вещей, чтобы довести это дело до удовлетворительного конца.
– Что же конкретно вы хотите от меня? – спросил Мейсон.
– В это дело втянуто много людей, – ответил Гарланд. – И у всех этих людей разные стремления. Сводные братья, представленные адвокатом Дунканом Ловеттом, хотят доказать, что внебрачного ребенка не было. В этом случае они унаследуют состояние Хаслетта, и мне придется три года работать на братьев, прежде чем я смогу уйти на пенсию. Поэтому вы должны понять, мистер Мейсон, что я не хочу делать ничего, что могло бы пойти вразрез с желаниями братьев. С другой стороны, давайте предположим, что внебрачный ребенок все-таки был. И тогда этому ребенку должно, согласно завещанию, перейти все состояние. Ему сейчас уже должно быть девятнадцать, и он может стать хозяином фирмы. Это ставит меня в затруднительное положение.
– Поэтому вы и пришли ко мне? – спросил Мейсон.
– Да, – ответил Гарланд.
– Вы знаете, что я связан профессиональной этикой и не могу поделиться с вами какими-нибудь сведениями?
– Да, я знаю о профессиональной этике и понимаю, что вы не можете дать мне информацию. Но я знаю и о том, что вы не вчера родились, а поскольку факты знаете только вы...
В этот момент резко зазвонил телефон, номер которого был известен только Полу Дрейку и Делле Стрит.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона. Адвокат кивнул и сказал:
– Я сам сниму трубку, Делла. – Подойдя к телефону, он снял трубку и спросил: – В чем дело, Пол?
– У моей сотрудницы неприятности, – ответил Дрейк.
– Конкретнее.
– Адвокат по имени Ловетт и какая-то женщина обманом проникли в квартиру, где она остановилась.
– Черт побери! – выругался Мейсон. – Я же категорически приказал ей никого к себе не впускать.
– Они очень умно все обставили, – сказал Дрейк. – Постучали в дверь. Моя оперативница приоткрыла дверь на цепочке, перед дверью стояла женщина, а позади нее был мужчина с ящичком в руке, в котором якобы находились рабочие инструменты. Женщина сказала, что ее комнаты находятся этажом ниже и у нее начинает протекать потолок. Причину, видимо, нужно искать в ванной. Они якобы должны все проверить и ненадолго перекрыть воду. Моя сотрудница попалась на удочку и не проверила все это по телефону у администрации, а просто открыла дверь и сказала: «Войдите!» Мужчина вошел и опустил ящичек на пол. В нем лежали портфель и газеты. Он вынул из ящичка портфель и сказал: «Ну, я теперь, моя дорогая, вы мне должны ответить на несколько вопросов. Если вы будете искренни, все будет хорошо. Если же солжете, у вас будут серьезные неприятности.»
– А дальше?
– Моя работница отказалась отвечать и попросила их уйти. Но они до сих пор сидят там. Вот она и интересуется, должна ли она вызывать полицию или сделать что-нибудь еще?
– Позвони ей и скажи, чтобы она ничего не предпринимала до моего приезда, – ответил Мейсон. – Мы там будем через двадцать минут. И она может сказать этим людям, что за нее будет отвечать адвокат Мейсон. Возможно, это их напугает и они уберутся подобру-поздорову. Если же нет, то мы решим все на месте. – Мейсон повесил трубку и сказал Делле Стрит: Захвати блокнот, Делла, мы едем. – После этого адвокат взглянул на Гарланда. – Хорошо, мистер Гарланд. Вы знаете многоквартирный дом «Розали». Там живет женщина по имени Элен Смит, и кое-какие люди вломились без разрешения в ее квартиру.
– Это, наверное, Дункан Ловетт, – ответил Гарланд. – Он умен и настойчив.
– Верно, – сказал Мейсон. – Если хотите, поедем вместе. Мне нужно иметь свидетеля.
– Не забывайте, что я – заинтересованное лицо.
– Да, да, вы – заинтересованное лицо, но вы не будете лжесвидетельствовать перед судом и не будете искажать факты. Мне кажется, вы честный человек.
– Хорошо, мистер Мейсон, поскольку мы уже раскрыли карты, хочу вам сказать, что постараюсь быть честным, но я хитер и буду лоялен к людям, интересы которых представляю.
Мейсон усмехнулся.
– Я тоже достаточно хитер... Поехали!
– Джермен Дейтон уже следит за «Розали-апартментс», – сказал Гарланд.
– Вот и отлично! Захватим и его. Чем больше свидетелей, тем веселее. Вы можете ехать с нами в моей машине. Я тороплюсь.
Гарланд поднялся.
– Я готов! – сказал он.
7
Мейсон остановил машину перед «Розали-апартментс» и вышел из автомобиля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Но в данном случае этот вариант не сработал? – спросил Мейсон.
– Не сработал. И я не мог понять, что случилось. Но я знаю теперь, где находится эта женщина и хочу поговорить с ней. Вы ее припрятали, но я все равно переговорю с ней, это лишь вопрос времени.
– Вы уверены в этом? – спросил Мейсон.
– Еще как уверен! – ответил Гарланд. – Хаслетт погиб в море. И если у него есть ребенок, он получит наследство. Если же наследника не окажется, то все перейдет к его сводным братьям. Эти-то братья и ищут след Элен Калверт, пытаясь выяснить, что же было на самом деле. Я – работник этой фирмы и могу работать и на братьев, и на наследника. Мне все равно, на кого я работаю. Я просто выполняю свои обязанности. Но, разумеется, я хочу знать, каково же действительное положение вещей, чтобы довести это дело до удовлетворительного конца.
– Что же конкретно вы хотите от меня? – спросил Мейсон.
– В это дело втянуто много людей, – ответил Гарланд. – И у всех этих людей разные стремления. Сводные братья, представленные адвокатом Дунканом Ловеттом, хотят доказать, что внебрачного ребенка не было. В этом случае они унаследуют состояние Хаслетта, и мне придется три года работать на братьев, прежде чем я смогу уйти на пенсию. Поэтому вы должны понять, мистер Мейсон, что я не хочу делать ничего, что могло бы пойти вразрез с желаниями братьев. С другой стороны, давайте предположим, что внебрачный ребенок все-таки был. И тогда этому ребенку должно, согласно завещанию, перейти все состояние. Ему сейчас уже должно быть девятнадцать, и он может стать хозяином фирмы. Это ставит меня в затруднительное положение.
– Поэтому вы и пришли ко мне? – спросил Мейсон.
– Да, – ответил Гарланд.
– Вы знаете, что я связан профессиональной этикой и не могу поделиться с вами какими-нибудь сведениями?
– Да, я знаю о профессиональной этике и понимаю, что вы не можете дать мне информацию. Но я знаю и о том, что вы не вчера родились, а поскольку факты знаете только вы...
В этот момент резко зазвонил телефон, номер которого был известен только Полу Дрейку и Делле Стрит.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона. Адвокат кивнул и сказал:
– Я сам сниму трубку, Делла. – Подойдя к телефону, он снял трубку и спросил: – В чем дело, Пол?
– У моей сотрудницы неприятности, – ответил Дрейк.
– Конкретнее.
– Адвокат по имени Ловетт и какая-то женщина обманом проникли в квартиру, где она остановилась.
– Черт побери! – выругался Мейсон. – Я же категорически приказал ей никого к себе не впускать.
– Они очень умно все обставили, – сказал Дрейк. – Постучали в дверь. Моя оперативница приоткрыла дверь на цепочке, перед дверью стояла женщина, а позади нее был мужчина с ящичком в руке, в котором якобы находились рабочие инструменты. Женщина сказала, что ее комнаты находятся этажом ниже и у нее начинает протекать потолок. Причину, видимо, нужно искать в ванной. Они якобы должны все проверить и ненадолго перекрыть воду. Моя сотрудница попалась на удочку и не проверила все это по телефону у администрации, а просто открыла дверь и сказала: «Войдите!» Мужчина вошел и опустил ящичек на пол. В нем лежали портфель и газеты. Он вынул из ящичка портфель и сказал: «Ну, я теперь, моя дорогая, вы мне должны ответить на несколько вопросов. Если вы будете искренни, все будет хорошо. Если же солжете, у вас будут серьезные неприятности.»
– А дальше?
– Моя работница отказалась отвечать и попросила их уйти. Но они до сих пор сидят там. Вот она и интересуется, должна ли она вызывать полицию или сделать что-нибудь еще?
– Позвони ей и скажи, чтобы она ничего не предпринимала до моего приезда, – ответил Мейсон. – Мы там будем через двадцать минут. И она может сказать этим людям, что за нее будет отвечать адвокат Мейсон. Возможно, это их напугает и они уберутся подобру-поздорову. Если же нет, то мы решим все на месте. – Мейсон повесил трубку и сказал Делле Стрит: Захвати блокнот, Делла, мы едем. – После этого адвокат взглянул на Гарланда. – Хорошо, мистер Гарланд. Вы знаете многоквартирный дом «Розали». Там живет женщина по имени Элен Смит, и кое-какие люди вломились без разрешения в ее квартиру.
– Это, наверное, Дункан Ловетт, – ответил Гарланд. – Он умен и настойчив.
– Верно, – сказал Мейсон. – Если хотите, поедем вместе. Мне нужно иметь свидетеля.
– Не забывайте, что я – заинтересованное лицо.
– Да, да, вы – заинтересованное лицо, но вы не будете лжесвидетельствовать перед судом и не будете искажать факты. Мне кажется, вы честный человек.
– Хорошо, мистер Мейсон, поскольку мы уже раскрыли карты, хочу вам сказать, что постараюсь быть честным, но я хитер и буду лоялен к людям, интересы которых представляю.
Мейсон усмехнулся.
– Я тоже достаточно хитер... Поехали!
– Джермен Дейтон уже следит за «Розали-апартментс», – сказал Гарланд.
– Вот и отлично! Захватим и его. Чем больше свидетелей, тем веселее. Вы можете ехать с нами в моей машине. Я тороплюсь.
Гарланд поднялся.
– Я готов! – сказал он.
7
Мейсон остановил машину перед «Розали-апартментс» и вышел из автомобиля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50