ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Дело в том, как он умер, - сказал Полоска. - С самого момента наше-
го появления я чувствовал инстинктивный страх перед случайными вспышками
яркого света. Сегодня днем, когда женщина позволила нам осмотреть дом,
Клорр вышел на заднее крыльцо и его закрыли снаружи. До того, как он
смог вернуться в дом, солнечный свет уничтожил его. Итак, теперь мы зна-
ем важный секрет того, как остаться в живых, он объясняет, почему эта
комната такая темная.
- Да, это так, - вздохнул Подарок.
- Интуиция подсказывает мне, что я должен разгадать три тайны, и одну
я уже разгадал, - Полоска сглотнул. - Далее мы должны выяснить, как мы
воспроизводимся. Втретьих, мы должны узнать, как становиться сильнее. Ты
уверен, что не хочешь сказать мне все сейчас и избавить нас от лишних
неприятностей?
- Уверен, - ответил Подарок.
- Хорошо, - сказал Полоска, и глаза его сузились. - Когда мы сами это
узнаем, мы этому еще больше обрадуемся. А ты будешь только беспомощно
стоять рядом.
Ухмыльнувшись, он свернулся в шарик и, закрыв глаза, вскоре уснул, но
Подарок, которого терзали воспоминания и страхи перед будущим, не мог
успокоиться до конца дня.
- Ну ты и придурок, - улыбнулся Джеральд, когда Билли готовил ящик с
мелочью для работы.
Он не стал утруждать себя вопросами о том, что он сделал, чтобы зас-
лужить такое определение, поскольку было очевидно, что Джеральд и так
ему скажет. Странно было, что Джеральд подождал, пока Кейт выйдет по де-
лу, чтобы начать издеваться над ним. Обычно ему нравилось работать на
публику.
- Намекни мне, в чем дело, Джер, - сказал он потом, отметив удовлет-
воренно, что его враг по-прежнему вздрагивает от злости, когда его так
называют.
- Хорошо, - засмеялся Джеральд. - Дело в том, что ты действительно
придурок, потому что кинул Кейт.
- Это она Вам так сказала?
- Не совсем, - сказал Джеральд. - Я был у Дорри вчера вечером около
одиннадцати часов. Кейт была там, и я спросил, не нужно ли подвезти ее
домой. Она сказала - спасибо, нет, Билли зайдет. К счастью, я очень нас-
тойчивый и упорный клиент. Иначе я довольствовался бы отрицательным от-
ветом и поехал домой. Но тогда я не был бы Джеральдом Хопкинсом. Я по-
болтался там... а она ждала... и ждала. И чем больше она сердилась, тем
слаще я говорил. Наконец, она позволила мне отвезти ее домой.
- Да, наверное, она действительно была в безвыходном положении.
Джеральд проигнорировал это замечание.
- Во всяком случае, - заключил он, - теперь, когда я сломал лед, все
может быть. И я уж постараюсь, чтобы было.
- Может быть, когда Кейт вернется, - предложил Билли с улыбкой, - я
скажу, что Вы сказали мне, что уже было.
Ответ вызвал испуг в глазах Джеральда. Затем выражение страха смени-
лось хитростью.
- Нет, ты этого не скажешь, - сказал он уверенно. - Это оскорбит ее,
а ты такой придурок, что не допустишь этого.
- Бойтесь раненых животных, Джер, - ответил спокойно Билли.
Кейт вскоре вернулась, но поскольку было много ранних клиентов, они
не смогли поговорить. (В общем-то ей и не хотелось, она смотрела только
на клиентов, очень по-деловому). Потом, позднее утром, подавленное наст-
роение Билли усугубилось появлением миссис Дигл, которая прошла к началу
очереди прямо к его окну. Молча положив перед ним приходный ордер и гля-
дя, как он оформляет его, она злобно улыбнулась.
- Думаю, тебе интересно было бы узнать, что я устроила небольшую ло-
вушку для твоей мерзкой собаки, - сказала она.
- Ловушку, миссис Дигл?
- Не такую грубую, как капкан для медведя, - сказала она с сарказмом.
- Они противозаконны, а я уважаю закон, даже если ты и твоя дворняжка
этого не делаете. Нет, моя ловушка намного тоньше. Думаю, он даже не
поймет, что случится. Но не удивляйся, если он начнет вести себя нес-
колько... ну... скажем... странно.
- Что Вы сделали? - спросил Билли.
- Ты узнаешь, - сказала она. - Я знаю, что это сработает, поскольку я
очень постаралась. Непросто было найти человека, который так же ненави-
дел бы собак, как я. Особенно такого человека, который изобрел превос-
ходный способ уничтожения их - начиная с мозга и далее.
- Я мог бы сделать так, чтобы Вас арестовали, - сказал Билли сердито.
- Фактически миссис Дигл...
Она прервала его, так громко вскрикнув, что привлекла внимание Дже-
ральда Хопкинса и мистера Корбена.
- О боже! - добавила она, слегка улыбаясь, заметив, что они уже бежа-
ли ей на помощь.
- В чем дело? - спросил Джеральд.
- Этот молодой человек обвинил меня в том, что я пыталась сдать
фальшивый чек, - сказала миссис Дигл. Играла она грубо, но это явно ка-
залось Джеральду правдоподобным. - Он пригрозил арестовать меня.
- Вы так сказали, Пельтцер? - холодно спросил Джеральд.
Не дав ему возможности ответить, миссис Дигл повернулась к мужчине,
который стоял за ней в очереди.
- Вы слышали, как он сказал, что хотел бы арестовать меня? - спросила
она.
Мужчина, который сравнительно недавно жил в Кингстон Фоллз, не испу-
гался ее грозного вида.
- Он не сказал, что хотел бы, он сказал, что мог бы.
- Этого достаточно, - вмешался Джеральд.
- Что сказала миссис Дигл? - спросил мистер Корбен.
- Не знаю, - ответил мужчина. - Она стояла ко мне спиной, и я слышал
только то, что говорил он.
- Я требую извинений, - прошипела миссис Дигл. - Вообще, я требую,
чтобы вы уволили этого наглого неудачника. От него все равно банку ника-
кой пользы.
Мистер Корбен заколебался. На его лице, казалось, было написано, что,
даже если Билли не виноват и не оскорблял эту женщину, возможно, это хо-
роший повод уволить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77