ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Гарвин, познакомься с моим отцом.
Сидящий рядом с ней высокий мужчина с грубовато-добродушным лицом протянул ему руку.
– Годреви Миллазин, – представился он. – Язифь говорит, у тебя увольнительная в город и нет конкретных планов, как провести время. Ну, я и подумал, что будет неплохо, если я угощу тебя обедом.
Гарвин очень гордился тем, что не воздел к небесам руки и не воскликнул: «Господи, ну почему мне так не везет?»
Вместо этого он уверенным жестом пожал руку Миллазина.
– По крайней мере, это я в состоянии сделать для того, кто спас нам жизнь две недели назад, – продолжал тот. – Кроме того, мне хотелось взглянуть на молодого человека, с которым встречается моя дочь. Помню, в молодости я всегда был голоден, поскольку никогда не хватало денег утолить свой аппетит. Думаю, и с тобой такое случается. Вот я и решил, так сказать, дать тебе возможность…
Гарвин не понял, было ли это действительно или ему почудилось – искорки издевательского веселья в глазах Миллазина.
– Ну, садись, парень. В клубе уже ждут нас.
– Прости, – шепнула Язифь, когда он забрался внутрь – Я сама оказалась в мышеловке.
Шатаясь по городу, Гарвин пару раз обедал в закрытых клубах, и мысль о еще одном таком обеде заставила его содрогнуться. И не только потому, что надежды на романтический вечер таяли как дым. По прежнему опыту он ожидал, что еда будет лишь чуть лучше той похлебки, которой их потчевали в лагере Мэхен.
Но он ошибся. Им подали суп с орехово-печеночным паштетом, жаркое с кисло-сладкой ягодной подливкой и горчичным соусом, какие-то красные, вяжущие овощи, отличный салат с беконом и сладковатой приправой на коньяке и, наконец, шоколадное суфле с ванильным соусом на десерт. Еще до начала обеда Миллазин подозвал официанта и спросил, осталось ли у них земное шампанское. Тот сказал, что есть еще несколько ящиков.
Когда официант ушел, Миллазин покачал головой.
– Большинство ведающих винами официантов воображают, что им платят за размер винного погреба, а не за обслуживание. Печально.
– Земное шампанское? – удивился Гарвин. – Не уверен, что какая-то жалкая нашивка заслуживает такой роскоши.
– Любой человек заслуживает шампанского, Гарвин, – ответил Годреви. – В моем же возрасте каждая ночь вообще может оказаться последней, а местные шипучие виноградные вина годятся лишь на то, чтобы мыть в них ботинки… Однако мне хотелось бы поговорить о другом. А именно, о нашей нынешней ситуации, – уже серьезным тоном добавил он. – Что ты думаешь о потере контактов с Конфедерацией?
– Мне мало что известно, сэр, но я не в восторге от этого.
– А кто в восторге? – вмешалась в разговор Язифь. – Ни тебе новых мод, ни сплетен или там праздников, музыки, холо… Мы теперь живем словно в вакууме.
– Именно так и обстоит дело, моя дорогая, безо всяких «словно», – откликнулся ее отец.
– Ты знаешь, что именно это я и имела в виду, – сказала Язифь.
– Иногда мне кажется, будто дочь хочет убедить меня в том, что у нее один ветер в голове, – вздохнул Миллазин. – Это меня огорчает.
Язифь засмеялась.
– Ну вот, теперь ты нападаешь на меня.
Шампанское принесли, открыли. Попробовали, сочли приемлемым и разлили по бокалам. Тут и обед подоспел.
– Поскольку ты, Гарвин, уклонился от ответа на мой первый вопрос, – сказал Миллазин, – попробую задать другой. Что ты думаешь о визите регента Редрута? Не пугайся. Обо всем, что происходит в системе, мне становится известно спустя несколько секунд. Как-никак, мы, семья Миллазин, принадлежим к рантье.
– Не уверен, что мне есть что сказать по этому поводу, сэр, – ответил Гарвин. – Ясно одно – все случившееся тщательно изучается.
– Ты, я вижу, осторожный молодой человек? Твой ответ даже не подтверждает того, что Редрут был здесь.
– Так точно, сэр.
– Большинству людей в твоем возрасте не терпится, чтобы все знали, какой важный секрет им доверен. Если, конечно, он им доверен.
– Не так давно мне был преподан другой урок.
Миллазин промолчал. А Гарвин не стал ничего объяснять.
– Ну, хорошо, – снова заговорил магнат. – Должен признаться, вся эта история с Редрутом мне не нравится. Он появляется на С-Камбре, встречается с Хэмером и его сотрудниками – встреча продолжалась полдня – и возвращается на Ларикс-Куру. Никаких банкетов, никаких официальных визитов на D-Камбру. Даже по кому не связался ни с кем из тех, с кем встречался в прошлый раз. В частности, со мной. Мне это определенно не нравится. Поскольку он появился на С-Камбре, можно предположить, что его визит как-то связан с добычей минералов. И все же он не поговорил со мной, хотя я владею одной из самых крупных горнодобывающих компаний. Я обеспокоен. А что ты думаешь по этому поводу?
– Полагаю, вы правы, сэр, – ответил Гарвин. – Это жаркое великолепно, не правда ли?
– Прекрасно. Сдаюсь, финф Рот-На-Замке, – сказал Миллазин и, обращаясь к дочери, добавил: – Твой молодой человек – само благоразумие.
Язифь засмеялась, вспомнив урок плавания, преподанный Лою Куоро.
– Что тебя так развеселило?
– Ничего, папа.
– Ну-ну… Попробую подыскать для беседы совершенно нейтральную тему. Как чужеземец, какого ты мнения о D-Камбре, Гарвин? – спросил Миллазин.
– Это интересно.
– Сам-то ты откуда?
– Ну, я много где побывал, сэр. Наша семья, знаете ли, все время путешествовала.
– А чем вы занимались?
– Так, небольшое семейное предприятие.
– Очень интересно. А ты, значит, решил нарушить традицию?
– Нет, какое-то время я занимался тем же, сэр, – ответил Гарвин. – Но обстоятельства изменились, и я поступил на военную службу.
– Не такая уж плохая идея, – заметил Миллазин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116