ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он прошел через рубку лайнера к другому кому, перед которым сидел Вольф. Джошуа был в одном наушнике, Брандт стоял в нескольких шагах, на груди его крепился микрофон. Какара взял другой микрофон, повесил себе на грудь.
– Валяй, – сказал Какара. – Говори.
Вольф сидел неподвижно.
– Мистер Какара, – укоризненно произнес Брандт. Какара засопел, потом произнес отчетливо:
– Вольф, свяжись с Малабаром, не вызывая тревоги.
Глубоко на дне Вольф пытался совладать со своим мозгом, с губами. Они бесшумно шевельнулись, потом произнесли вслух:
– Станция Малабар, станция Малабар, Говорит…
– «Корсар», – зашептал Брандт в самое ухо Вольфу.
– Говорит «Корсар». Запрашиваю разрешение приблизиться и посадочные инструкции.
Вольф отупело ждал. Наконец ком заговорил:
– «Корсар», говорит Малабар. Это частное владение, мы не разрешаем посадку без особых причин.
Вольф сидел без движения, как будто слова эти ничего не значат.
Какара сердито покусал губы.
– Ну же, – сказал он. – Свяжись со своим другом Кормаком. Скажи ему, что все в порядке. Скажи ему, кто ты. В точности как в прошлый раз.
В точности как в прошлый раз.
– Малабар, говорит «Корсар». Прошу связаться с Кормаком. Передайте ему, что я сковываю Уилбура Фредерика Милтона раскованным. Отправитель – Призрак.
– «Корсар», ждите.
Через какое-то время:
– Призрак, – произнес новый голос. – Это Кормак. Призрак Второй.
– Говорит Призрак Третий, – сказал Вольф.
Прошло несколько минут, потом:
– Рад снова увидеть тебя на Малабаре, Джошуа. Надеюсь, с тобой все в порядке?
Вольф не ответил.
– Джошуа, – сказал Кормак, – у тебя все хорошо?
– У него грипп, – прошептал Брандт. Какара кивнул, включил свой микрофон.
– У тебя грипп.
– У меня все хорошо, – сказал Вольф. – Грипп.
– Ладно, садись, расскажешь, где отхватил такой славный флот. Похоже, тебе привалила удача.
Вольф молчал.
– Ты не жалуешься, – подсказал Какара.
– Не жалуюсь, – повторил Вольф.
– Похоже, не такая и беда – расплеваться с Разведкой? Ладно. Скажи капитанам, пусть переключатся на канал 643, будем сажать их по одному. А для тебя, старый черт, стоит бутылка «Де Монтеля», которую ты тогда не допил.
– Хорошо, – сказал Какара. – Почему бы вам с Ритой меня не встретить?
– Хорошо, – повторил Вольф. – Почему бы вам… вам с Ритой меня не встретить?
– Мы так и собирались, – произнес голос Кормака. – До скорого. Призрак Третий.
– Призрак Третий. Отбой.
– Ну, – довольно сказал Какара, – дело в шляпе.
Он повернулся к рубке:
– Капитан Айве. Управление поручаю вам. Пусть двое с автоматами встречают меня у переднего шлюза.
– Есть, сэр.
– Первым высажусь я с Брандтом и Вольфом. Будьте на связи, я сообщу, когда начинать атаку. У нас есть шанс раздавить сопротивление в зародыше. Если главари выйдут на встречу, все будет еще проще.
– Так точно, сэр.
– Пошли, Вольф. Вот это и называется час расплаты.
* * *
Какара был в скафандре, но еще без шлема. Он вынул из кармана очень дорогую маску, натянул ее через голову, нажал на встроенный в мочку уха сенсор. Маска размягчилась и плотно обтянула лицо. Теперь Какара был лысеющим, бородатым, добродушным господином, которого, скорее всего, приняли бы за банкира.
– Как видишь, я предусмотрел все, – сказал он, надел и загерметизировал шлем, опустил лицевой щиток. – Запускаем шлюз. Выходим на Малабар. Ты первый, Вольф.
Джошуа двинулся вперед, осторожно переставляя ноги.
Его мозг отчаянно боролся, бился, как пленный тигр. Океанские волны швыряли его из стороны в сторону.
Внезапно он почувствовал другую волну. Она шла ниоткуда, из другого океана, в котором было все – и «красный вирус», и эльярские Стражи.
Он вспомнил, как давным-давно, совсем маленьким, сидел на сером берегу и смотрел, как кто-то, нежно любимый, нырнул в волну. Ему стало страшно. Потом этот кто-то помахал рукой. Он плыл дальше за волной. Гребень ее поднялся, запенился, разбился о берег. Вздымалась новая волна, мелькнула нога, и мужчина – это был мужчина, отец Джошуа – заплыл на нее, дал себя подхватить. Теперь он лежал на волне, уютно, как Джошуа у мамы на руках, выбросив одну руку, другую прижав – к себе, и волна несла его. Он заставил волну служить…
– Идем же, Вольф, – приказал Какара. Внешний шлюз лайнера закрылся, затем опустился и внешний шлюз Малабара.
Джошуа услышал скрежет механизмов, затем – шипение воздуха, наполняющего камеру, и наконец дверца отъехала в сторону.
Все пятеро вошли в пустое помещение.
– Где твой друг?
Вольф не ответил. Какара колебался.
– Мы снимем скафандры, – сказал он и скрутил свой шлем. – Снимай.
Вольф медленно подчинился. Когда он вылезал из нижней половины скафандра, захрипел репродуктор:
– Джошуа, говорит Кормак. Заело дверцу, и мы немного опоздали. Сейчас будем.
Какара ухмыльнулся.
– Мне нравится человек, который спешит получить по счету, – прошептал он и вздрогнул. Стенная панель отъехала в сторону, открыв вход в длинный, плохо освещенный холл. – Что нам делать, Вольф?
– Идти туда, – отвечал Джошуа. – Нас встретят.
Какара жестом показал следовать за ними. Другую руку он держал на рукояти спрятанного пистолета.
Они двинулись по коридору: Вольф первый, рядом и чуть позади – Брандт, дальше Какара и двое автоматчиков.
«Могучая, дружественная волна ревела все ближе, но еще далеко, слишком далеко…»
Ярдах в тридцати впереди раздвинулась панель, вышли Кормак и Рита Сидамо. На ней был облегающий костюм, на нем – старые защитные брюки, линялая рубашка и дедовский жилет. Оба казались безоружными.
Вольф силился крикнуть, но не мог.
– Рад снова увидеть тебя, Рита, – сказал Какара, срывая маску и выхватывая пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58