ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мы с ним
ну, т-типа знако
мы.
Ц Ясно, клиент. Имена других клиентов. Колись.
Мощные ручищи Хинтона судорожно сжимают столб. Джек понимает: великан го
тов сорваться с цепи Ц и тогда даже револьвер его не спасет.
Ц Ты сегодня работаешь?
Ц Д-да.
Ц Адрес, откуда забираешь товар?
Ц Н-не надо п-пожалуйста!
Джек быстро обыскивает его карманы: бумажник, мелочь, какая-то мазь для ка
чков, чтоб тело блестело, ключ. Поднимает ключ, показывает Хинтону. Тот нео
жиданно бьется головой о столб Ц бам-бам. Кровь на столбе.
Ц Адрес, быстро. И я уйду.
Бам-бам Ц кровь на лбу амбала.
Ц Черамойя, п-пятьдесят два шестьдесят один б-бэ.
Джек швыряет бумажник, мелочь и мазь на землю.
Ц Сегодня ты там не появишься. Позвонишь своему инспектору, передашь, чт
о ты мне помог, но теперь тебе надо на какое-то время убраться из города. Фо
рмально пусть возьмут тебя за нарушение режима условно-досрочного осво
бождения. По этому делу ты чист. Когда дойдет дело до Пэтчетта. я дам ему по
нять, что продал его кто-то из натурщиков. И учти: попытаешься вынести тов
ар Ц остаток жизни проведешь в Чино.
Ц Н-но в-вы же обещали
Джек прыгает в машину, жмет на газ. Хинтон лупит пудовыми кулачищами по ст
олбу.
* * *
Пирс Пэтчетт, лет пятьдесят с чем-то, «вроде у него какой-то легальный биз
нес».
Из автомата Джек звонит в архив и в дорожную полицию. Имя: Пирс Морхаус Пэт
чегг. Дата рождения: 30/6/1902; место рождения: Гросс-Пойнт, Мичиган. Приводов в по
лицию не имеет. Адрес: 1184, Гретна-Грин, Брентвуд. С 1931 года Ц три штрафа за мел
кие нарушения правил дорожного движения.
Негусто. Теперь попробуем разговорить Сида Хадженса Ц он явно что-то зн
ает, но помалкивает. У Сида занято. Джек звонит Морти Бендишу в «Миррор».
Ц Отдел городской жизни, Бендиш.
Ц Морти, это Джек Винсеннс.
Ц О, Победитель с Большой Буквы! Джек, когда же вернешься в команду борцо
в с наркотой? Мои читатели по тебе соскучились!
Морти не терпится получить что-нибудь жареное.
Ц Как только наш чистоплюй Миллард сподобится меня отпустить. А это слу
чится, если я раскрою для него какое-нибудь интересное дельце. И ты мне мо
жешь в этом помочь.
Ц Продолжай. Я весь внимание.
Ц Пирс Пэтчетг. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Бендиш присвистнул.
Ц И что у тебя на него?
Ц Пока не могу сказать. Но, если все подтвердится, тебя ждет эксклюзив.
Ц Раньше, чем Сида?
Ц Именно. А теперь я весь внимание.
Морти снова присвистывает.
Ц У меня о нем информации немного Ц но кое-что интересное найдется. Пэт
четт Ц мужчина видный, настоящий красавец. Лет пятидесяти, но выглядит, к
ак будто ему нет и сорока. Приехал в Лос-Анджелес лет тридцать пять назад.
Специалист по дзюдо или джиу-джитсу Ц что-то в этом роде. По образованию
вроде как химик, как будто занимался фармацевтикой. Стоит кучу баксов. Го
ворят, держит ссудную кассу Ц одалживает деньги бизнесменам под тридца
ть процентов и залог доли в деле. Еще я точно знаю, что он голливудский зав
сегдатай, со многими в Индустрии на короткой ноге, сам профинансировал н
есколько фильмов. Любопытно, а? А теперь слушай дальше: ходят слухи, что он
нюхает порошок и время от времени отдыхает в клинике у Терри Лакса. Правд
а или нет, не знаю. Но, судя по всему, этот Пэтчетт Ц из тех ключевых фигур, к
оторые стараются держаться в тени.
Терри Лакс Ц пластический хирург, работающий с кинозвездами. Говорят, в
лечебнице у него происходит много интересного: подпольные аборты, тайны
й вывод из запоя, снятие героиновой ломки с помощью героина. Впрочем, Тер
ри бесплатно пользует лос-анджелесских политиканов, так что копы к нему
в клинику и не заглядывают.
Ц Морти, это все, что у тебя есть?
Ц А тебе мало? Что ж, чего не знаю я, наверняка знает Сид. Позвони ему, тольк
о помни: эксклюзив ты обещал мне.
Джек вешает трубку и набирает номер Сида Хадженса.
Ц «Строго секретно», конфиденциально, без протокола
Ц Это Винсеннс.
Ц Джеки! Что, хочешь рассказать старику Сидстеру. кто перестрелял посет
ителей в «Ночной сове»?
Ц Пока нет, но держу ухо востро.
Ц Тогда, может, что-нибудь про наркоту? Давно хочу написать большую обзо
рную статью о наркоманах Ц черные джазовые музыканты, кинозвезды еще п
остараюсь связать это дело с коммунистами Ц сам понимаешь, после дела Р
озенбергов публика от одного слова «коммуняка» пятком писает. Как думае
шь, интересно выйдет?
Ц Звучит многообещающе. Сид, ты слышал о человеке по имени Пирс Пэтчетт?
Молчание Ц на несколько секунд дольше, чем нужно, а потом Ц слишком уж бо
дро и энергично, слишком по-сидовски:
Ц Джеки, все, что я о нем знаю, Ц что этот парень очень богат. Он из тех, ког
о я называю бесцветными: не красный, не голубой, даже не связан ни с кем из п
ерсонажей, способных обеспечить хороший смачный скандальчик. А от кого т
ы о нем услышал?
Врет. Джек нутром чувствовал: врет.
Ц От распространителя порнушки.
В трубке Ц треск помех и тяжелое дыхание.
Ц Джек, порнухой интересуются недоделки, которым не дают живые бабы. Ост
авь ты эти дела. А когда что-нибудь нарисуется, связанное с твоей работой,
звони.
Щелчок и короткие гудки. Вам! Словно захлопнулась дверь, навсегда отреза
вшая Джека от мира. Не подобрать отмычку, не вышибить плечом. И на двери эт
ой Ц огненными буквами Ц «МАЛИБУ РАНДЕВУ».
* * *
В Отделе нравов пусто, только в гардеробной переговариваются Расс Милла
рд и Тад Грин. Джек проверяет Доску объявлений Ц никаких новостей. Из гар
деробной до него доносятся голоса: разумеется, речь идет о «Ночной сове».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
мы.
Ц Ясно, клиент. Имена других клиентов. Колись.
Мощные ручищи Хинтона судорожно сжимают столб. Джек понимает: великан го
тов сорваться с цепи Ц и тогда даже револьвер его не спасет.
Ц Ты сегодня работаешь?
Ц Д-да.
Ц Адрес, откуда забираешь товар?
Ц Н-не надо п-пожалуйста!
Джек быстро обыскивает его карманы: бумажник, мелочь, какая-то мазь для ка
чков, чтоб тело блестело, ключ. Поднимает ключ, показывает Хинтону. Тот нео
жиданно бьется головой о столб Ц бам-бам. Кровь на столбе.
Ц Адрес, быстро. И я уйду.
Бам-бам Ц кровь на лбу амбала.
Ц Черамойя, п-пятьдесят два шестьдесят один б-бэ.
Джек швыряет бумажник, мелочь и мазь на землю.
Ц Сегодня ты там не появишься. Позвонишь своему инспектору, передашь, чт
о ты мне помог, но теперь тебе надо на какое-то время убраться из города. Фо
рмально пусть возьмут тебя за нарушение режима условно-досрочного осво
бождения. По этому делу ты чист. Когда дойдет дело до Пэтчетта. я дам ему по
нять, что продал его кто-то из натурщиков. И учти: попытаешься вынести тов
ар Ц остаток жизни проведешь в Чино.
Ц Н-но в-вы же обещали
Джек прыгает в машину, жмет на газ. Хинтон лупит пудовыми кулачищами по ст
олбу.
* * *
Пирс Пэтчетт, лет пятьдесят с чем-то, «вроде у него какой-то легальный биз
нес».
Из автомата Джек звонит в архив и в дорожную полицию. Имя: Пирс Морхаус Пэт
чегг. Дата рождения: 30/6/1902; место рождения: Гросс-Пойнт, Мичиган. Приводов в по
лицию не имеет. Адрес: 1184, Гретна-Грин, Брентвуд. С 1931 года Ц три штрафа за мел
кие нарушения правил дорожного движения.
Негусто. Теперь попробуем разговорить Сида Хадженса Ц он явно что-то зн
ает, но помалкивает. У Сида занято. Джек звонит Морти Бендишу в «Миррор».
Ц Отдел городской жизни, Бендиш.
Ц Морти, это Джек Винсеннс.
Ц О, Победитель с Большой Буквы! Джек, когда же вернешься в команду борцо
в с наркотой? Мои читатели по тебе соскучились!
Морти не терпится получить что-нибудь жареное.
Ц Как только наш чистоплюй Миллард сподобится меня отпустить. А это слу
чится, если я раскрою для него какое-нибудь интересное дельце. И ты мне мо
жешь в этом помочь.
Ц Продолжай. Я весь внимание.
Ц Пирс Пэтчетг. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Бендиш присвистнул.
Ц И что у тебя на него?
Ц Пока не могу сказать. Но, если все подтвердится, тебя ждет эксклюзив.
Ц Раньше, чем Сида?
Ц Именно. А теперь я весь внимание.
Морти снова присвистывает.
Ц У меня о нем информации немного Ц но кое-что интересное найдется. Пэт
четт Ц мужчина видный, настоящий красавец. Лет пятидесяти, но выглядит, к
ак будто ему нет и сорока. Приехал в Лос-Анджелес лет тридцать пять назад.
Специалист по дзюдо или джиу-джитсу Ц что-то в этом роде. По образованию
вроде как химик, как будто занимался фармацевтикой. Стоит кучу баксов. Го
ворят, держит ссудную кассу Ц одалживает деньги бизнесменам под тридца
ть процентов и залог доли в деле. Еще я точно знаю, что он голливудский зав
сегдатай, со многими в Индустрии на короткой ноге, сам профинансировал н
есколько фильмов. Любопытно, а? А теперь слушай дальше: ходят слухи, что он
нюхает порошок и время от времени отдыхает в клинике у Терри Лакса. Правд
а или нет, не знаю. Но, судя по всему, этот Пэтчетт Ц из тех ключевых фигур, к
оторые стараются держаться в тени.
Терри Лакс Ц пластический хирург, работающий с кинозвездами. Говорят, в
лечебнице у него происходит много интересного: подпольные аборты, тайны
й вывод из запоя, снятие героиновой ломки с помощью героина. Впрочем, Тер
ри бесплатно пользует лос-анджелесских политиканов, так что копы к нему
в клинику и не заглядывают.
Ц Морти, это все, что у тебя есть?
Ц А тебе мало? Что ж, чего не знаю я, наверняка знает Сид. Позвони ему, тольк
о помни: эксклюзив ты обещал мне.
Джек вешает трубку и набирает номер Сида Хадженса.
Ц «Строго секретно», конфиденциально, без протокола
Ц Это Винсеннс.
Ц Джеки! Что, хочешь рассказать старику Сидстеру. кто перестрелял посет
ителей в «Ночной сове»?
Ц Пока нет, но держу ухо востро.
Ц Тогда, может, что-нибудь про наркоту? Давно хочу написать большую обзо
рную статью о наркоманах Ц черные джазовые музыканты, кинозвезды еще п
остараюсь связать это дело с коммунистами Ц сам понимаешь, после дела Р
озенбергов публика от одного слова «коммуняка» пятком писает. Как думае
шь, интересно выйдет?
Ц Звучит многообещающе. Сид, ты слышал о человеке по имени Пирс Пэтчетт?
Молчание Ц на несколько секунд дольше, чем нужно, а потом Ц слишком уж бо
дро и энергично, слишком по-сидовски:
Ц Джеки, все, что я о нем знаю, Ц что этот парень очень богат. Он из тех, ког
о я называю бесцветными: не красный, не голубой, даже не связан ни с кем из п
ерсонажей, способных обеспечить хороший смачный скандальчик. А от кого т
ы о нем услышал?
Врет. Джек нутром чувствовал: врет.
Ц От распространителя порнушки.
В трубке Ц треск помех и тяжелое дыхание.
Ц Джек, порнухой интересуются недоделки, которым не дают живые бабы. Ост
авь ты эти дела. А когда что-нибудь нарисуется, связанное с твоей работой,
звони.
Щелчок и короткие гудки. Вам! Словно захлопнулась дверь, навсегда отреза
вшая Джека от мира. Не подобрать отмычку, не вышибить плечом. И на двери эт
ой Ц огненными буквами Ц «МАЛИБУ РАНДЕВУ».
* * *
В Отделе нравов пусто, только в гардеробной переговариваются Расс Милла
рд и Тад Грин. Джек проверяет Доску объявлений Ц никаких новостей. Из гар
деробной до него доносятся голоса: разумеется, речь идет о «Ночной сове».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164