ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Закрыв дверь, он раз-
вернул листок и рассмеялся.
- Ну? - повелительно спросил барон.
- Этот глупец прислал нам ответ, барон.
- Атридесы никогда не могли себе отказать в благородном жесте. Что он
там пишет?
- Он очень неучтив, барон. Обращается к вам просто, как к Харконнену.
Никаких титулов!
- Это достаточно славное имя само по себе, - проворчал барон. Голос
выдавал его нетерпение - Так что же пишет дорогой Лето?
- Он пишет: "Ваше предложение о встрече неприемлемо Я, имея достаточ-
но много случаев убедиться в Вашем вероломстве, отвечаю Вам отказом".
- И?
- "Жаль, что это качество все еще процветает в империи". И подпись:
"Граф Лето Арраки".
Питер рассмеялся.
- Граф Арраки! Господи! До чего же смешно!
- Замолчи, Питер, - сказал Барон. Тот сразу умолк. - Так, значит,
вражда? И он использует это старое милое слово "вероломство", такое бо-
гатое традициями, будучи уверенным, что я пойму намек?
- Вы сделали шаг к миру, - сказал Питер.
- Для ментата ты чересчур разговорчив, Питер, - заметил барон, а про
себя подумал: "Я должен от него поскорее избавиться. Теперь в нем нет
надобности".
Барон посмотрел на своего наемного убийцу и только сейчас заметил в
нем то, что сразу бросалось в глаза посторонним: блеклые глаза ментата
были лишены какого бы то ни было выражения.
Усмешка скользнула по лицу Питера.
- Но, барон! Я никогда не видел более утонченной мести. Заставить Ле-
то обменять Каладан на Дюну, и безо всяких условий, только потому, что
так приказал император! До чего же остроумно с вашей стороны!
Барон холодно произнес:
- У тебя недержание речи, Питер!
- О, я счастлив, мой барон. Вы же... вас точит ревность.
- Питер?
- Но, барон! Разве не достойно сожаления то, что вы не можете сами
привести в исполнение этот замечательный план?
- Когда-нибудь я задушу тебя, Питер!
- Ну конечно, барон! Но с добрым поступком никогда не следует спе-
шить, не правда ли?
- На что ты рассчитываешь, Питер?
- Мое бесстрашие удивляет барона? - спросил Питер. Его лицо преврати-
лось в хитрую маску. - Ага! Но я заранее предчувствую тот момент, когда
ко мне подошлют палача. Вы будете сдерживаться, пока я буду вам полезен.
Преждевременное убийство будет расточительно, я еще могу принести вам
пользу. Я знаю, что Дюна - прекрасная планета. Мы не будем в убытке, не
так ли, барон?
Фейд-Раус дернулся в своем кресле. "Вот вздорные дураки, - думал он.
- Мой дядя не может беседовать со своим ментатом без ссор. Неужели они
думают, что мне больше нечем заняться, кроме как слушать их галиматью!"
- Фейд, - сказал наконец барон, - я велел тебе слушать и учиться,
когда разговаривают старшие.
- Да, дядя.
- Иногда Питер удивляет меня. Я не считаю боль необходимой, но он...
он находит в ней какое-то удовольствие. Что касается меня, то я чувствую
жалость к бедному герцогу. Доктор вскоре займется им, и это будет конец
всех Атридесов. Но Лето, конечно, узнает, кто направлял руку сговорчиво-
го доктора, и это... это, наверное, будет выглядеть ужасно.
- Тогда почему бы вам не приказать доктору просто воткнуть ему кинжал
меж ребер? - спросил Питер. - Вы говорите о жалости, но...
- Герцог должен узнать, что это я стал его роком, - сказал барон. - И
другие тоже должны узнать об этом. Это приведет их в замешательство, и я
выиграю время для маневрирования.
- Маневрирования... - задумчиво повторил Питер. - Внимание императора
и так приковано к вам, барон. Вы слишком смелы. В один прекрасный день
император пошлет сюда легион-другой сардукаров, и это будет концом баро-
на Владимира Харконнена.
- Ты бы с удовольствием посмотрел на это со стороны, да, Питер? -
съязвил барон. - Ты бы с радостью наблюдал, как они разрушают мои города
и берут приступом этот замок. Тебя слишком интересует кровь. Возможно, я
поспешил с распределением трофеев Арраки.
Питер сделал несколько мелких шажков и остановился за спиной ФейдРау-
са. Напряжение в комнате, казалось, сгустилось. Юнец обеспокоенно и хму-
ро посмотрел на Питера.
- Не играйте со мной в прятки, барон, - сказал тот. - Вы обещали мне
леди Джессику!
- Зачем она тебе? - спросил барон.
Питер ничего не ответил. Фейд-Раус шевельнулся в своем кресле.
- Дядя, может, я пойду?
- Ты слишком нетерпелив, мой милый.
- Да, как с маленьким Полом? - спросил барон у Питера.
- Он угодят в ловушку и будет наш, - пробормотал тот.
- Я не об этом, - сказал барон. - Ты утверждал, что служанка Бене
Гессерит родит герцогу дочь. Стало быть, ты ошибся, а, ментат?
- Нечасто я ошибаюсь, барон, - ответил Питер, и впервые в его голосе
послышался страх. - Поверьте мне, что служанки Бене рождают в основном
дочерей.
- Дядя, - вмешался Фейд-Раус, - вы мне обещали, что я здесь услышу
нечто важное для себя...
- Не торопись, - барон повернулся к племяннику, не отходя от глобуса.
- Я позвал тебя сюда, Фейд, чтобы поучить мудрости. Ты ведь наблюдал за
нашим добрым ментатом. Тебе бы следовало кое-что у него перенять.
- Но, дядя...
- Он очень умен, не так ли, Фейд?
- Да, но...
- Вот именно - "но"... Всмотрись в его глаза. Питер умен, но эмоцио-
нален и склонен к взрывам страсти. Как ни умен Питер, но и он может заб-
луждаться.
В голосе Питера зазвучала угроза:
- Вы вызвали меня сюда, барон, чтобы поиздеваться надо мной?
- Тебе пора бы знать меня получше, Питер. Я просто хочу показать сво-
ему племяннику, что и возможности ментата могут быть ограниченными.
- Вы уже нашли мне замену?
- Замену тебе? Что ты, Питер! Где же это я мог бы найти замену твоей
хитрости и уму?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
вернул листок и рассмеялся.
- Ну? - повелительно спросил барон.
- Этот глупец прислал нам ответ, барон.
- Атридесы никогда не могли себе отказать в благородном жесте. Что он
там пишет?
- Он очень неучтив, барон. Обращается к вам просто, как к Харконнену.
Никаких титулов!
- Это достаточно славное имя само по себе, - проворчал барон. Голос
выдавал его нетерпение - Так что же пишет дорогой Лето?
- Он пишет: "Ваше предложение о встрече неприемлемо Я, имея достаточ-
но много случаев убедиться в Вашем вероломстве, отвечаю Вам отказом".
- И?
- "Жаль, что это качество все еще процветает в империи". И подпись:
"Граф Лето Арраки".
Питер рассмеялся.
- Граф Арраки! Господи! До чего же смешно!
- Замолчи, Питер, - сказал Барон. Тот сразу умолк. - Так, значит,
вражда? И он использует это старое милое слово "вероломство", такое бо-
гатое традициями, будучи уверенным, что я пойму намек?
- Вы сделали шаг к миру, - сказал Питер.
- Для ментата ты чересчур разговорчив, Питер, - заметил барон, а про
себя подумал: "Я должен от него поскорее избавиться. Теперь в нем нет
надобности".
Барон посмотрел на своего наемного убийцу и только сейчас заметил в
нем то, что сразу бросалось в глаза посторонним: блеклые глаза ментата
были лишены какого бы то ни было выражения.
Усмешка скользнула по лицу Питера.
- Но, барон! Я никогда не видел более утонченной мести. Заставить Ле-
то обменять Каладан на Дюну, и безо всяких условий, только потому, что
так приказал император! До чего же остроумно с вашей стороны!
Барон холодно произнес:
- У тебя недержание речи, Питер!
- О, я счастлив, мой барон. Вы же... вас точит ревность.
- Питер?
- Но, барон! Разве не достойно сожаления то, что вы не можете сами
привести в исполнение этот замечательный план?
- Когда-нибудь я задушу тебя, Питер!
- Ну конечно, барон! Но с добрым поступком никогда не следует спе-
шить, не правда ли?
- На что ты рассчитываешь, Питер?
- Мое бесстрашие удивляет барона? - спросил Питер. Его лицо преврати-
лось в хитрую маску. - Ага! Но я заранее предчувствую тот момент, когда
ко мне подошлют палача. Вы будете сдерживаться, пока я буду вам полезен.
Преждевременное убийство будет расточительно, я еще могу принести вам
пользу. Я знаю, что Дюна - прекрасная планета. Мы не будем в убытке, не
так ли, барон?
Фейд-Раус дернулся в своем кресле. "Вот вздорные дураки, - думал он.
- Мой дядя не может беседовать со своим ментатом без ссор. Неужели они
думают, что мне больше нечем заняться, кроме как слушать их галиматью!"
- Фейд, - сказал наконец барон, - я велел тебе слушать и учиться,
когда разговаривают старшие.
- Да, дядя.
- Иногда Питер удивляет меня. Я не считаю боль необходимой, но он...
он находит в ней какое-то удовольствие. Что касается меня, то я чувствую
жалость к бедному герцогу. Доктор вскоре займется им, и это будет конец
всех Атридесов. Но Лето, конечно, узнает, кто направлял руку сговорчиво-
го доктора, и это... это, наверное, будет выглядеть ужасно.
- Тогда почему бы вам не приказать доктору просто воткнуть ему кинжал
меж ребер? - спросил Питер. - Вы говорите о жалости, но...
- Герцог должен узнать, что это я стал его роком, - сказал барон. - И
другие тоже должны узнать об этом. Это приведет их в замешательство, и я
выиграю время для маневрирования.
- Маневрирования... - задумчиво повторил Питер. - Внимание императора
и так приковано к вам, барон. Вы слишком смелы. В один прекрасный день
император пошлет сюда легион-другой сардукаров, и это будет концом баро-
на Владимира Харконнена.
- Ты бы с удовольствием посмотрел на это со стороны, да, Питер? -
съязвил барон. - Ты бы с радостью наблюдал, как они разрушают мои города
и берут приступом этот замок. Тебя слишком интересует кровь. Возможно, я
поспешил с распределением трофеев Арраки.
Питер сделал несколько мелких шажков и остановился за спиной ФейдРау-
са. Напряжение в комнате, казалось, сгустилось. Юнец обеспокоенно и хму-
ро посмотрел на Питера.
- Не играйте со мной в прятки, барон, - сказал тот. - Вы обещали мне
леди Джессику!
- Зачем она тебе? - спросил барон.
Питер ничего не ответил. Фейд-Раус шевельнулся в своем кресле.
- Дядя, может, я пойду?
- Ты слишком нетерпелив, мой милый.
- Да, как с маленьким Полом? - спросил барон у Питера.
- Он угодят в ловушку и будет наш, - пробормотал тот.
- Я не об этом, - сказал барон. - Ты утверждал, что служанка Бене
Гессерит родит герцогу дочь. Стало быть, ты ошибся, а, ментат?
- Нечасто я ошибаюсь, барон, - ответил Питер, и впервые в его голосе
послышался страх. - Поверьте мне, что служанки Бене рождают в основном
дочерей.
- Дядя, - вмешался Фейд-Раус, - вы мне обещали, что я здесь услышу
нечто важное для себя...
- Не торопись, - барон повернулся к племяннику, не отходя от глобуса.
- Я позвал тебя сюда, Фейд, чтобы поучить мудрости. Ты ведь наблюдал за
нашим добрым ментатом. Тебе бы следовало кое-что у него перенять.
- Но, дядя...
- Он очень умен, не так ли, Фейд?
- Да, но...
- Вот именно - "но"... Всмотрись в его глаза. Питер умен, но эмоцио-
нален и склонен к взрывам страсти. Как ни умен Питер, но и он может заб-
луждаться.
В голосе Питера зазвучала угроза:
- Вы вызвали меня сюда, барон, чтобы поиздеваться надо мной?
- Тебе пора бы знать меня получше, Питер. Я просто хочу показать сво-
ему племяннику, что и возможности ментата могут быть ограниченными.
- Вы уже нашли мне замену?
- Замену тебе? Что ты, Питер! Где же это я мог бы найти замену твоей
хитрости и уму?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31