ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Можно ли встретиться с Портером? – Он сел. – Просто ответь: «да» или «нет».
«Опасный ход, Эдди», – подумала Карр. Она внимательно следила за Мерривейлом, пытаясь оценить его реакцию.
– Не могу сказать, чтобы мне нравился твой тон, Коротышка, – сказал Мерривейл.
Депо откинулся на спинку кресла и провел рукой по бровям.
– А я не могу сказать, что мне по душе эта ваша секретность, – ответил Джанверт. – Мне бы хотелось знать то, чего нет в отчетах.
Депо опустил руку, кивая.
– Да, в этом деле не все чисто…
– Нетерпение отнюдь не достоинство хороших агентов, – заметил Мерривейл. – Впрочем, я понимаю ваше любопытство, хотя правило «знать все» в данном деле неприменимо. Перуджи особенно подчеркивал это. Нам нужно не просто разузнать, что это за «Проект 40», но и собрать доказательства и улики, которые подтверждали бы, что деятельность кинокомпании Хелльстрома на самом деле (здесь он сделал ударение скорее для усиления эффекта)… на самом деле лишь прикрытие для более серьезной и представляющей большую опасность для общества политической деятельности.
«О черт!» – подумал Джанверт.
– Насколько серьезной? – поинтересовалась Карр.
– Ну, Хелльстром сует свой нос в дела атомного полигона в штате Невада. И вы знаете, он проводит энтомологические исследования. Свои фильмы он называет документальными. У него есть радиоактивные материалы для так называемых научных исследований и…
– Почему «так называемых»? – спросил Джанверт. – Разве не может быть так, что он просто тот…
– Это невозможно! – фыркнул Мерривейл. – Послушайте, все это действительно содержится в этих отчетах. Обратите особенно внимание на то место, где говорится, что Хелльстром и его люди очевидно заинтересованы в создании общинного общества нового типа. Это весьма любопытно. Он и его команда живут так, как народы в тех местах, куда они ездят для своих съемок, – отдельной общиной – отсюда и этот их нездоровый интерес к вопросу происхождения африканской нации, многочисленные визиты в район Невады, экология, которая так легко возбуждает людей…
– Коммунист? – оборвала его Карр.
– Это… э-э… не исключено.
– Так где же Портер? – спросил Джанверт.
– На это… э-э… – Мерривейл дотронулся до подбородка, – трудно ответить. Я уверен, вы понимаете всю деликатность нашего положения в…
– Нет, я не понимаю этого, – ответил Джанверт. – Что случилось с Портером?
– Как раз это, мы надеемся, Карлос и сможет установить, – сказал Мерривейл.
Депо обменялся с Джанвертом выразительным взглядом и снова посмотрел на Мерривейла, который, откинувшись на спинку кресла, намеренно сконцентрировал свое внимание на карте.
– Портер исчез? – спросил Депо.
– Где-то в районе фермы, – ответил Мерривейл. Он посмотрел вверх так, будто только сейчас заметил Депо. – Предположительно.
4
Из комментариев, записанных праматерью Тровой Хелльстром:
«Наличие небольшой угрозы необходимо для разумных видов. Она стимулирует развитие, поднимает уровень сознания. Однако слишком сильная угроза может произвести парализующий эффект. Одной из задач руководства Улья является обеспечение необходимого уровня стимулирующей угрозы».
По мере того, как солнце позади Депо опускалось ниже, Депо внимательно следил за тем, чтобы свет не выдавал его. Такое освещение имело одновременно как свои преимущества, так и недостатки. Благодаря свету более рельефно вычерчивались детали фермы – ограды, тропинки на склоне противоположного холма, обивочные доски на западном фасаде сарая.
Но по-прежнему не было видно никаких признаков жизнедеятельности вне зданий и самих людей внутри. Из сарая продолжало исходить раздражающее гудение, и у Депо уже иссякло воображение представлять, что же может там находиться. Может, воздушный кондиционер, и от этой мысли он тут же пожалел, что не может оказаться в его прохладе, спасаясь от жары полуденного солнца.
«Хороший глоток холодной воды – вот что тебе нужно», – сказал он себе, лежа на пыльной траве.
То, что ферма соответствовала всем описаниям, содержащимся в отчетах (включая и Портера), на самом деле ни о чем не говорило.
Депо еще раз тщательно осмотрел с помощью бинокля долину. В ее пустынности было какое-то ожидание, будто тут собираются силы, которые вот-вот наполнят жизнью ферму.
Депо спросил себя, что же делает Хелльстром с готовой продукцией своей фермы. Почему на всей этой огромной площади нет никакой человеческой активности? По этой пыльной дороге не ходят туристы, никто не устраивает пикников… хотя район этот в достаточной степени выглядит привлекательным. Почему жители Фостервилля словно воды в рот набирают при упоминании фермы Хелльстрома? Ведь и Портера это заинтриговало. В этом районе разрешена охота, но Депо не видел дорожных знаков с нарисованными оленями, как впрочем и самих охотников. И ясно, что эта река не представляет интереса для рыболовов, но все же…
Сойка села на дерево, за которым прятался Депо, пропищала раз своим хрипловатым голоском, а затем полетела над деревьями через всю долину к противоположному склону.
Депо с особым интересом наблюдал за полетом птицы, понимая, что видит представителя первой высшей формы жизни в Хелльстромовской долине. Одна, черт побери, сойка! Хоть какая-то запись в отчете за целый день наблюдений. Но ведь считается, что он любитель птиц, не так ли? Обычный старый человек, торговец из балтиморской корпорации «Блу Девил Файерворкс»
– «Все для Фейерверков», штат Мэриленд, проводящий свой отпуск, путешествуя и наблюдая за птицами. Он вздохнул и снова пополз обратно в тень дуба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
«Опасный ход, Эдди», – подумала Карр. Она внимательно следила за Мерривейлом, пытаясь оценить его реакцию.
– Не могу сказать, чтобы мне нравился твой тон, Коротышка, – сказал Мерривейл.
Депо откинулся на спинку кресла и провел рукой по бровям.
– А я не могу сказать, что мне по душе эта ваша секретность, – ответил Джанверт. – Мне бы хотелось знать то, чего нет в отчетах.
Депо опустил руку, кивая.
– Да, в этом деле не все чисто…
– Нетерпение отнюдь не достоинство хороших агентов, – заметил Мерривейл. – Впрочем, я понимаю ваше любопытство, хотя правило «знать все» в данном деле неприменимо. Перуджи особенно подчеркивал это. Нам нужно не просто разузнать, что это за «Проект 40», но и собрать доказательства и улики, которые подтверждали бы, что деятельность кинокомпании Хелльстрома на самом деле (здесь он сделал ударение скорее для усиления эффекта)… на самом деле лишь прикрытие для более серьезной и представляющей большую опасность для общества политической деятельности.
«О черт!» – подумал Джанверт.
– Насколько серьезной? – поинтересовалась Карр.
– Ну, Хелльстром сует свой нос в дела атомного полигона в штате Невада. И вы знаете, он проводит энтомологические исследования. Свои фильмы он называет документальными. У него есть радиоактивные материалы для так называемых научных исследований и…
– Почему «так называемых»? – спросил Джанверт. – Разве не может быть так, что он просто тот…
– Это невозможно! – фыркнул Мерривейл. – Послушайте, все это действительно содержится в этих отчетах. Обратите особенно внимание на то место, где говорится, что Хелльстром и его люди очевидно заинтересованы в создании общинного общества нового типа. Это весьма любопытно. Он и его команда живут так, как народы в тех местах, куда они ездят для своих съемок, – отдельной общиной – отсюда и этот их нездоровый интерес к вопросу происхождения африканской нации, многочисленные визиты в район Невады, экология, которая так легко возбуждает людей…
– Коммунист? – оборвала его Карр.
– Это… э-э… не исключено.
– Так где же Портер? – спросил Джанверт.
– На это… э-э… – Мерривейл дотронулся до подбородка, – трудно ответить. Я уверен, вы понимаете всю деликатность нашего положения в…
– Нет, я не понимаю этого, – ответил Джанверт. – Что случилось с Портером?
– Как раз это, мы надеемся, Карлос и сможет установить, – сказал Мерривейл.
Депо обменялся с Джанвертом выразительным взглядом и снова посмотрел на Мерривейла, который, откинувшись на спинку кресла, намеренно сконцентрировал свое внимание на карте.
– Портер исчез? – спросил Депо.
– Где-то в районе фермы, – ответил Мерривейл. Он посмотрел вверх так, будто только сейчас заметил Депо. – Предположительно.
4
Из комментариев, записанных праматерью Тровой Хелльстром:
«Наличие небольшой угрозы необходимо для разумных видов. Она стимулирует развитие, поднимает уровень сознания. Однако слишком сильная угроза может произвести парализующий эффект. Одной из задач руководства Улья является обеспечение необходимого уровня стимулирующей угрозы».
По мере того, как солнце позади Депо опускалось ниже, Депо внимательно следил за тем, чтобы свет не выдавал его. Такое освещение имело одновременно как свои преимущества, так и недостатки. Благодаря свету более рельефно вычерчивались детали фермы – ограды, тропинки на склоне противоположного холма, обивочные доски на западном фасаде сарая.
Но по-прежнему не было видно никаких признаков жизнедеятельности вне зданий и самих людей внутри. Из сарая продолжало исходить раздражающее гудение, и у Депо уже иссякло воображение представлять, что же может там находиться. Может, воздушный кондиционер, и от этой мысли он тут же пожалел, что не может оказаться в его прохладе, спасаясь от жары полуденного солнца.
«Хороший глоток холодной воды – вот что тебе нужно», – сказал он себе, лежа на пыльной траве.
То, что ферма соответствовала всем описаниям, содержащимся в отчетах (включая и Портера), на самом деле ни о чем не говорило.
Депо еще раз тщательно осмотрел с помощью бинокля долину. В ее пустынности было какое-то ожидание, будто тут собираются силы, которые вот-вот наполнят жизнью ферму.
Депо спросил себя, что же делает Хелльстром с готовой продукцией своей фермы. Почему на всей этой огромной площади нет никакой человеческой активности? По этой пыльной дороге не ходят туристы, никто не устраивает пикников… хотя район этот в достаточной степени выглядит привлекательным. Почему жители Фостервилля словно воды в рот набирают при упоминании фермы Хелльстрома? Ведь и Портера это заинтриговало. В этом районе разрешена охота, но Депо не видел дорожных знаков с нарисованными оленями, как впрочем и самих охотников. И ясно, что эта река не представляет интереса для рыболовов, но все же…
Сойка села на дерево, за которым прятался Депо, пропищала раз своим хрипловатым голоском, а затем полетела над деревьями через всю долину к противоположному склону.
Депо с особым интересом наблюдал за полетом птицы, понимая, что видит представителя первой высшей формы жизни в Хелльстромовской долине. Одна, черт побери, сойка! Хоть какая-то запись в отчете за целый день наблюдений. Но ведь считается, что он любитель птиц, не так ли? Обычный старый человек, торговец из балтиморской корпорации «Блу Девил Файерворкс»
– «Все для Фейерверков», штат Мэриленд, проводящий свой отпуск, путешествуя и наблюдая за птицами. Он вздохнул и снова пополз обратно в тень дуба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108