ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Не успел. Держитесь. — И он опять помчался вперед.На этот раз, прежде чем самолет набрал высоту, Гроуфилд разглядел при свете его фары какую — то неровность на пути. Заснеженный склон. Берег. Долгожданный берег. Ну, наконец — то!Самолет пошел вверх, отвалил в сторону, и свет исчез.Гроуфилд заорал:— Ради Бога, держитесь крепче! Через минуту мы врежемся в берег!— Я держусь!— Видите, там позади привязан автомат?— Вижу ли я? Да он уже минут десять насилует меня своим дул ищем!— Когда остановимся, хватайте его и отбегайте влево. Если самолет попрет на нас, изрешетите его пулями.— С удовольствием!— Попытайтесь добраться до…Снегоход врезался в берег и высоко подпрыгнул. Гроуфилд выпустил поручень, руки Вивьен сорвало с его плеч. Голова, руки и туловище Гроуфилда полетели вперед, а ноги зацепились за снегоход. Он тяжело рухнул в сугроб, откатился вправо, а снегоход проехал по его ступням и отправился своей дорогой. Гроуфилд пытался сорвать с плеча автомат, и в конце концов ему это удалось. Опять стало светлее. Гроуфилд не знал, куда отлетела Вивьен. Он хотел крикнуть ей, чтобы стреляла по фаре, но не знал, удалось ли ей схватить второй автомат. Он даже не знал, лишилась она чувств или нет.Ну, да делать нечего. Гроуфилд приподнялся и увидел ослепительно — белое пятно света в черном небе. Оно неслось прямо на него. Гроуфилд хоть и был актером, но сейчас не испытывал ни малейшего желания кланяться публике. Он прицелился и начал палить. Пятно света стремительно приближалось, но вдруг погасло.Гроуфилд сжался в комочек, понимая, что возмездие не заставит себя ждать. Он постарался поглубже зарыться в снег, но граната бабахнула совсем рядом и сделала за Гроуфилда то, чего не смог сделать он сам. Взрыв вбил его в сугроб, и у Гроуфилда во второй раз за сегодняшний вечер перехватило дыхание. Прошло несколько ужасных секунд. Он лежал, разинув рот, но тот, как и нос, был забит снегом, и Гроуфилду никак не удавалось вздохнуть.Наконец дыхание вернулось к нему, хотя при этом страшно заболела грудь. А вот самолет, похоже, возвращаться не собирался. Гроуфилд перевернулся на спину, смахнул с ресниц снег и посмотрел вверх. Сначала он ничего не видел, но потом разглядел высоко в небе удаляющийся красный хвостовой огонь. Самолет уносился прочь. Казалось, его больше не интересовало такое ничтожество, как Алан Гроуфилд.Он сел, чувствуя боль и онемение в разбитом теле, и позвал:— Вивьен!Стон. Гроуфилд поднялся на четвереньки.— Постенайте еще, — попросил он.Вивьен снова застонала. Он сориентировался и пополз в ее сторону. Вскоре его руки наткнулись на ткань. Он провел по ней ладонью и сказал:— Вивьен?— Эй, руки… — послышался слабый голос.— В чем дело? За что я держусь?— Пока за ляжку.Гроуфилд похлопал девицу по бедру.— Похоже, с вами все в порядке, — сказал он. — Сможете подняться?— Завтра или послезавтра.— У нас нет двух дней в запасе.— Вы правы, — буркнула Вивьен и вдруг ударила Гроуфилда плечом в челюсть. — Простите, я пыталась сесть.— Ничего страшного. — Он положил ладонь на плечо Вивьен и провел по ее руке. Наконец Гроуфилд нащупал перчатку, неловко встал на ноги и помог девушке подняться. Она на миг прильнула к нему.— Как я измучилась.— Надо найти снегоход, — сказал Гроуфилд.— Да, — согласилась Вивьен, отстраняясь от Гроуфилда, но по — прежнему держа его за руку. — У меня есть фонарик. Можно его зажечь?— Разумеется, ведь они улетели.— Мне так и не удалось пустить в ход автомат, — сказала Вивьен. — Очень жаль. Все произошло так быстро.— Не огорчайтесь, все устроилось наилучшим образом. Тонкий луч фонарика зашарил по неровному снегу. Озеро начиналось в каких — то шести футах сзади, а впереди, футах в десяти, валялся на боку снегоход, окруженный грудами одеял и консервных банок.Вивьен так и не отпустила руку Гроуфилда, и он видел, что она смотрит на него; ее глаза поблескивали, отражая свет фонарика.— Идите же, — согласилась Вивьен, но, когда Гроуфилд шагнул вперед, она так и осталась на месте, держа его за руку. Он удивленно оглянулся.— Спасибо вам, — сказала Вивьен.— Я спасал не только вас, — ответил Гроуфилд.— Но ведь вы могли и не взять пассажира. Благодарю вас.— Всегда к вашим услугам, — радушно ответил Гроуфилд. Глава 22 Гроуфилд вздохнул, как довольный зверь, и выбросил пустую консервную банку. Дочиста отмыв руки снегом, он вытер их об одеяло и натянул перчатки.— Вкусная штука, — заметил он.— М — м — м, — ответила Вивьен.Было так темно, что Гроуфилд совсем не видел ее.— Что вы сказали? — спросил он.— У меня выв фовный вот, — сказала Вивьен с полным ртом.— О, — Гроуфилд хмыкнул. — Когда кончите есть, дайте знать. Поговорим. — М — м — м.Они сидели рядышком в темноте, завернувшись в одеяла и прижавшись спинами к снегоходу. Попросив Вивьен посветить, Гроуфилд проверил машину и обнаружил, что она в исправности, потом опять собрал припасы и пожитки, вскрыл несколько банок и уселся перекусить и отдохнуть. Вивьен последовала его примеру.Звезд вроде поубавилось. В одной стороне небосвод был совсем черный, ни огонька, а с трех других звезды хоть и остались, но мало, и света они не давали.Усадьба стояла на дальнем берегу озера, и несколько освещенных окон были похожи на тусклые крошечные звездочки. Пожар кончился, алые сполохи больше не скрашивали черноту ночи.— Да, — вдруг сказала Вивьен. — Вкусно. Уф — ф — ф…— Доели?— У меня руки липкие.— Ототрите в снегу.После короткого молчания Вивьен произнесла:— А теперь мокрые.— Промокните одеялом.Опять короткое молчание. Потом:— Прекрасно, — Вивьен тронула Гроуфилда за плечо. — Можно положить голову вам на плечо?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48